Дорогой предубеждений

Глава 13

Ариана

Мне кажется, что я попала в кошмарный сон и никак не могу из него выбраться.

С чего Риду точить на меня зуб? Мы с ним практически не знакомы.

– В чем конкретно вы обвиняете господина Рида? – подает голос Дженсен.

– В сговоре с вдовой господина Бернара и саботаже работы компании, из-за чего мы получили невосполнимый урон, – Марк знает, на какие кнопки нужно нажимать, чтобы получить нужную реакцию.

– У вас есть доказательства? – спрашивает Мэтью Смит, откинувшись спокойно в кресле.

– Они на экране, – кивает Марк за его спину, и мужчина разворачивается к монитору на стене, на котором появляется видео с камер наблюдения.

– Как вы видите, это видео сделано на прошлой неделе, – комментирует Марк. – Оно снято камерой в кафе, недалеко от этого здания. Мистер Рид встречался с госпожой Бернар за день до того, как случился несчастный случай в компании. Вот здесь, — видео сменяется другим, – мы видим, как Рид встречается с неизвестным мужчиной и передает ему сумку. А вот уже здесь мы видим, как этот же мужчина в день саботажа покидает здание компании.

– Все это наглая ложь, – орет Рид, подскочив. – Мы с миссис Бернар просто столкнулись в кафе, а этого мужчину я впервые вижу. Это монтаж.

– Все видеозаписи прошли независимую экспертизу на подлинность и целостность, – отрезает Харрисон холодно. В отличие от меня, он полностью игнорирует эмоциональный всплеск Рида. Мне же тяжело видеть, как жизнь другого человека катится вниз. Точно так же, как и тяжело понять, что кто-то может целенаправленно рушить чужую жизнь. Если все, что сказал Марк, правда, то… за что?

Марк, словно почувствовав мое настроение, оборачивается ко мне.

Киваю ему, не желая его внимания. Недовольно поджав губы, он сверлит меня взглядом.

– Данное видео передано в нужные инстанции для дальнейшего расследования, – снова повернувшись к собравшимся мужчинам, продолжает вещать Харрисон.

– Как вы смеете, – орет Рид. – Я сам подам на вас в суд.

– Ваше право, — кивает Марк. — Но с данного собрания вас выведут.

Высокие, как на подбор, мужчины в черном появляются в дверях, словно услышав слова Харрисона.

– И что, вы будете смотреть на этот беспредел сквозь пальцы? – оборачивается Рид к остальным членам совета.

– Я думаю, тебе, Джозеф, стоит просто уйти, – предлагает Смит.

– После расследования и снятия с тебя всех обвинений мы обязательно пред тобой извинимся, – сухо выдает Дженсен.

– Засуньте себе свои извинения… – в этот момент вопящего Рида хватают под мышки и выводят из зала.

– Итак, если у вас все, мы продолжим свое заседание, – предлагает Смит.

– Даже принимая во внимание действия, якобы совершенные Ридом, вы, мисс Бернар, не можете утверждать, что все это не происходило в то время, пока вы руководили кампанией, — монотонно выдает Дженсен.

Он не смотрит мне в глаза, что означает только одно: они все решили еще до того, как пришли. Мерзавцы.

– На этом вам стоит остановиться, – спокойно перебивает его Харрисон. – Она больше не мисс Бернар, она миссис Харрисон.

Он кивает одному из своих людей, и тот передает членам совета папки, которые они ту же открывают.

– Что это такое? – повышает голос Смит.

– А на что похоже? – усмехается Марк.

– На то, что вы пытаетесь нас обдурить, – вставляет свои пять копеек Картер, еще один член совета. Обычно он молчалив и на собраниях только кивает.

– И каким же образом? – снова усмехается Марк. Видно, что ему все это доставляет удовольствие.

– А то, что вы с мисс Бернар сговорились и пытаетесь манипулировать нами, – встревает Смит.

– Вы, кажется, глухи на оба уха, я уже сказал, что она теперь моя жена и звать ее следует миссис Харрисон, и никак иначе, — чеканит Марк. – И это вы все это время пытались манипулировать ею и без стеснения использовали горе моей жены в своих целях. Сегодня же вы встали перед фактом того, что как раньше вы отчитывались перед мистером Бернаром, точно так же теперь вы будете работать и отчитываться перед его дочерью. Теперь она ваш работодатель и ей решать, кто из вас останется, а кто уйдет, – то повышая голос, то понижая, жестко цедит Харрисон.

– Судебный процесс с ее мачехой еще не завершен, – покраснев от возмущения, выдает последний аргумент Картер.

– Даже если суд завершится в пользу вдовы мистера Бернара, законной и единоличной владелицей компании останется моя жена, – отрезает Харрисон. – А миссис Бернар станет всего лишь владелицей нескольких акций. Это я вам обещаю.

– Мисс… ис Харрисон, – поправляется Дженсен, встретив грозный взгляд Марка, – вы хотите сказать, что фиктивно вышли замуж, чтобы получить эти акции и…

– Вы смеете говорить со мной в таком тоне? – перебиваю я его. – Я вышла замуж — это все, что вам нужно знать. И да, эти акции – свадебный подарок моего мужа. Вы против?

– Да нет, конечно, – теряется Дженсен. – Если мы докажем, что ваш брак без сомнения липа, вы останетесь ни с чем, – предупреждает он меня.



Отредактировано: 09.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять