Дракон по заказу, или Приворот под Новый год

Глава 7. Чудо чудесное

Я сидела как на иголках, в отличие от бабули, что сияла своей улыбкой и восхищалась зимней погодой.

Отец тоже выглядел до безумия спокойным. И я завидовала им. Потому, что сама едва выдерживала внимательный взгляд Листара, что расположился в кресле напротив.

Он принялся постукивать пальцами по деревянному подлокотнику и перебирать вырезки из газет. Я нервно подергивала ногой в такт стука его пальцев и искоса поглядывала на Ману, что уселся на одной из черепушек.

Мы попались.

Все втроем головы на плаху сложим.

Отец успокаивающе коснулся моей руки, прогоняя нервозность.

«Все будет хорошо», — читалось в его болотных глазах.

— «Эдит Дарлинг прокляла фермеров и вызвала засуху! Посевы сгинули!» — процитировал Листар один из заголовков газеты. — Эдит, как я понимаю, это вы?

Голубые глаза дракона замерли на бабуле.

— Это вырезка из прошлогодней газеты, — протараторила я, словно это как-то могло облегчить нашу неминуемую незавидную участь.

— Ой, а чего их там проклинать-то? — отмахнулась старушка. — Они сами чтоль не знают, что в конце августа всегда засуха? Я ж просто им сказала: поливайте урожай! Посохнет все к заднице собачьей! А они кричали: «Дожди будут!».

— Бабушка просто тогда оказалась права, — наигранно мило усмехнулась я. — А фермеры свой промах на старушку свалили. Надо же было кого-то обвинить.

— Хм… — сощурился Листар, сверля бабулю взглядом.

Она тоже сузила глаза и горделиво заявила:

— Нет, ну если не веришь мне, красавчик, то проверь на магию. Я ж не против!

Она выпятила свои тонкие красные губы, потянувшись в сторону Листара. Он перевел на меня насмешливый взгляд, обозначающий «Все рассказала?».

Я отрицательно кивнула головой. Он ухмыльнулся.

— Вас Ману проверит, Эдит, — отозвался Листар, и следом послышался недовольный вздох бабушки. — Так. А дальше у нас — «Баладар Дарлинг отравил посетителей таверны «Кошкин дом»!

— Никого он не травил, — снова поспешила оправдаться я. — Он просто помог разгрузить бочки с амритом. А то, что мельник сварил некачественный амрит — так это не вина отца. Просто людям проще придумать небылицы, чем признать, что можно отравиться и некачественным алкоголем.

— «Чокнутый алхимик изуродовал женщин Хабурна!» — продолжал «убивать» мое спокойствие Листар. — Вы — алхимик, Баладар?

— Изобретатель, — поправила я, тихонько толкнув отца локтем в бок. — Учёный. Исследователь.

— Вы за всех отвечать собрались, Амалия? — темная бровь Листара вопросительно изогнулась. — Вы прямо сейчас хотите со мной поговорить? Или мы снова сделаем это в…

— Все я молчу! Молчу!

Я вытянула вперёд руки, показывая, что капитулирую. Жалобно смотрела на Листара, посылая ему немую мольбу с просьбой ничего не говорить отцу о наших совместных пробуждениях.

На морщинистом лице отца не дрогнул ни один мускул.

— Вы внешне очень похожи на своего дедушку, Листар, — спокойно заявил отец. — Сколько вам сейчас лет? Двадцать девять? Тридцать? Жаль, перед смертью ваш дедушка не успел узнать, что у него будет внук.

— Вы знали моего деда? — напрягся наш гость.

— Конечно. Более того, я водил с ним дружбу. Именно поэтому, после его смерти нашу семью так невзлюбили в городке. Обычная зависть.

Мой рот приоткрылся от изумления. Папа дружил с бывшим правителем Хабурна? Почему же мне никто об этом не рассказывал?

— Вы играетесь с зельями, Баладар? Признайтесь, — Листар сощурился и подался вперёд. — Вы же алхимик. От вас же за версту несёт палитокой — этими едкими редкими травками.

Я затаила дыхание и крепко вцепилась в руку отца.

— Да, я алхимик, — сознался он. — Но такую власть дал мне ваш дедушка. Архан хотел усовершенствовать город.

— Зелья без магии не работают… — Листар выглядел победителем. — Вы обладаете магией?

— Нет.

— Я вам не верю.

— Так проверь его! — крикнула бабуля. — Поцелуй и поймёшь!

Я закусила губу, чтобы не рассмеяться, уловив, как моментально изменился в лице дракон.

— А я разве сказал, что создаю зелья? — усмехнулся отец. — Я совершенствую косметику и создаю парфюмы для горожан. Изобретаю самоиграющие музыкальные инструменты и самодвижущиеся столовые тележки. Хотите посмотреть?

Отец громко хлопнул в ладоши и дверь гостиной открылась. В дверном проеме показалась столовая тележка, накрытая белой скатертью, на которой стоял небольшой чайник и несколько фарфоровых кружек.

Она медленно покатилась в нашу сторону, а я старалась скрыть обрушившийся на меня шок.

Не было у нас самодвижущихся тележек! И самоиграющих инструментов тоже не было!

Не сразу я поняла, что отец сейчас просто дурит этого дракона.

Только когда шевельнулся угол белой скатерти, я осознала, что тележку прикатил Филипп. И он прямо сейчас стоит здесь.

Чем его напоил отец, что он стал совсем прозрачным?!

Но теперь мне стало ясно, почему так спокоен был папа. Его смекалке можно было позавидовать.

— Чаю? — предложил он, и налив из чайника теплый напиток, протянул кружку Листару.

Дракон был поражен.

Принял из рук отца чашку, продолжая удивлённо поглядывать на тележку. Ещё бы.

— Совсем без магии? — уточнил он сурово.

— Совсем. Вот механизм, — отец приподнял скатерть, и я едва не рассмеялась, увидев там склеенные части старинных часов. — А этот чай, к слову, очень любил Архан Морелли — ваш дедушка.

Услышав имя деда, Листар поднес кружку к губам и сделал глоток. На лице его отразилось одобрение.

А я поняла, что этот надменный дракон определенно в тайне мечтает о том, чтобы стать таким же великим правителем, как и его дед.

Следующие десять минут отец рассказывал Листару, как Архан Морелли готовил людей к зиме. На неудобные вопросы отец просто не отвечал, умело переводя тему.

— Покажите мне вашу лабораторию, — попросил воодушевленно Листар, когда опустошил кружку.



Отредактировано: 25.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять