Дракон украдет твою свободу

Прогулка с принцем

Сиера
Утром я узнала, что маг-преступник скоропалительно покинул замок. Я спустилась в гостиную, там меня ждал принц Альтаир в белом камзоле. Он стоял возле камина у почерневшего от времени зеркала.

— Вы не составите мне сегодня компанию на верховой прогулке до центральной площади?

— Я не умею ездить верхом, ваше высочество. Однажды моя лошадь понесла. Я не удержалась, упала и сломала ногу. С тех пор не езжу верхом...

— Тогда я сделаю все, чтобы прогулка вас не огорчила, — мягко ответил Альтаир.

***

Конь принца был белоснежным мерином по кличке Подвиг.

— Он может идти галопом и не сбавлять темп аж четыре часа кряду. — Альтаир похлопал его по шее.

Грустно улыбнувшись, я покачала головой. Я так и не смогла преодолеть свой детский страх и старалась обходить лошадей стороной.

Мы пошли в сторону центральной площади мимо лесного массива.

— Почему вы постоянно оглядываетесь по сторонам, леди Сиера? За нами следует моя охрана, со мной вы в полной безопасности.

— Я просто...

Я просто как огня боялась встречи с магом-преступником. И вместе с тем внутри появилось непонятное чувство. Сначала он спас меня и котенка от огня. А затем пришел на ужин в замок де Сверре, но не съел ни крошки. Он был единственным, кто знал, что я не смогла потушить огонь.

Почему он не разоблачил меня?

Идти рядом с конем было не так страшно, как я ожидала. Конь послушно шел на поводу у Альтаира, вот только...

— Почему Подвиг фыркает и мотает головой, ваше высочество? — спросила я.

Принц бросил быстрый взгляд на морду коня.

— Злится, что челка лезет в глаза. Велю конюху отстричь гриву, когда вернемся в замок.

— Вы позволите? — спросила я и, дождавшись кивка принца, начала плести на гриве косичку.

— Мальчикам обычно не заплетают косы, — с тенью улыбки произнес Альтаир. — Но, похоже, вы покорили его сердце, и Подвиг готов вам позволить все.

Косичка на гриве заплелась быстро, волос коня был податливым и мягким. Вот только чем ее завязать?

Альтаир распустил свои золотистые волосы и передал мне серебристую ленту. Наши пальцы на миг соприкоснулись. В небе крупными хлопьями падал снег. Снежинки мерцали и таяли на наших перекрещенных руках.

***

До ярмарки мы дошли через лес. Свежий пушистый снег был рассыпан на центральной городской площади, как мука на столе у пекаря. Сапоги весело хрустели, утопая в россыпи снежинок. В утренних лучах солнца белоснежное покрывало переливалось алмазными гранями.

На ярмарке Альтаир угостил меня горячим вином. Пряный аромат корицы, гвоздики и имбиря, приправленный горькой коркой южного апельсина — волшебно! После маленького глотка в груди разлилось тепло, и я не сдержала счастливой улыбки.

— Медовые конфеты, брусничные бусы, пряники, горячее вино! — задорно кричала полная женщина, выпуская пар изо рта.

— Вы пробовали печенье в форме оленя? — оживленно спросил меня Альтаир. На витрине продавались засахаренные имбирные пряники.

— Нет, никогда.

— Это срочно нужно исправить, — ответил он, глядя на мои губы. — Я был в разных краях, но такого нигде не встречал. Север удивительный, — улыбнулся принц.

С Альтаиром мне хотелось постоянно улыбаться. Уголки губ уже болели от приятного напряжения, а грудь распирало от чего-то большого и счастливого.

В центре ярмарки звенели крики и смех с ледяной карусели.

— Что это? — хмуро спросил меня начальник стражи Альтаира. Он следовал за нами, как тень.

— Это ледяной каток на месте небольшого пруда, — начала объяснять я. — По осени здесь замораживают столб. Мужики закрепляют на нем деревянное колесо, а к нему прикрепляют жердь. Вот и катаются деревенские...

Начальник стражи напрягся.

— Мы должны это попробовать! — решительно предложил принц. — Просто обязаны это сделать!

Я села на сани и взялась за жердь, а Альтаир взялся за спинку саней и стал раскручивать карусель. Я крепко схватилась за деревяшку, и меня мигом закрутило! В результате мы не удержались и улетели на санях в ближайший сугроб. А потом неприлично громко рассмеялись.

— У вас снег на ресницах, — мягко сказал Альтаир и смахнул снежинку с моих бровей.

Я моргнула. Снег растаял и прокатился по лицу водяной дорожкой.

Принц задержал подушечку пальца на моей щеке и вытер капли воды.

— Вам понравилось? — широко улыбнулась я.

— Гораздо больше, чем я думал.

Мы продолжали смотреть друг другу в глаза, но тут донесся бас грузного купца:

— Пушнина, шерстяные платки, соболиные шапки!

Я начала вставать, но принц опередил меня и подал руку.

Мы подошли к купцу.

— Он похож на медведя, — шепнул мне на ухо Альтаир.

На прилавке были разложены богатые северные меха.

Я померила одну из шапок, сшитую из черного меха. В зеркало я смотреться не любила, но сегодня посмела и это, и весело рассмеялась от изображения в зеркале. Медвежья шапка была не просто тяжелой и объемной, она была огромной. Черный мех резко контрастировал с бледной кожей и светлыми, почти белыми волосами.

— Твоя внешность создана для атласа и королевского шелка, — задумчиво сказал Альтаир, и я покраснела под его взглядом.

А потом он деловито повернулся к купцу.

— У вас есть что-то белоснежное?

Мужчина достал аккуратную шапочку, и мои пальцы утонули в мягком пушистом ворсе. Такая нежная!

— Есть у меня для вас кое-что еще... — Купец закопошился за прилавком и вытащил аккуратную шубку из нежного белого меха.

— Это особый подарок от меня племяннице герцога де Сверре в честь ее храброго спасения нашей деревни от пожара, — торжественно ответил он и широко заулыбался.

Я быстро поблагодарила купца, забрала покупки и двинулась по ярмарке дальше. Альтаир отошел к прилавку с оружием, а я отвлеклась на выбежавшего на дорогу паренька.

— Медальон с драконом! Купите медальон с драконом! Всего за три монеты, — пристал он.



Отредактировано: 16.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять