Драконье проклятие

Драконы низко летают - к граду из неприятностей

 Но до замка мы не дошли. Поднялся сильный ветер, а когда я развернулась, то увидела, что прямо над садом летит огромный красный дракон! Точнее не летит, а скорее падает, причем именно на мои клумбы.

 - Твою мать... - прошипела я.

 Дракон пролетел ещё пару метров и рухнул на свежепосаженные мною кусты шиповника!

 Дальнейшее помню плохо. Разум отключился, все мое тело наполнили гнев за испорченные растения и магия, требовавшая покарать незадачливого летуна. А контроль над ней я благополучно потеряла.

 Закончилось все тем, что Сильви оттаскивала сопротивляющуюся меня от полностью оплетенного ветками шиповника дракона. Последний выл страшным голосом, а я орала, что житья не дам ироду и прочее в этом духе.

 - Ири, приди в себя! - трясла меня Сильвия.

 И я приходила. С интересом оглядывала дракона. А он глазел на меня с ненавистью и пытался порвать путы. Но шиповник намертво стянул его тело.

 Дракону ничего не оставалось как перевоплотиться в человека. Он стремительно уменьшался в размерах. Разглядеть его из-за кустов не представлялось возможным. Но это несомненно был мужчина, его низкий голос трудно было спутать с женским.

 - Выпусти меня, - нагло приказал дракон.

 - И не подумаю, - фыркнула в ответ, - Ты помял мой шиповник.

 - Это шиповник помял меня! - возмутился он.

 - И правильно.

 - Ирен, - покачала головой Сильви, - будь снизходительнее, выпусти.

 Я нарочито вздохнула и щёлкнула пальцами. Кусты стали распутываться и вытягиваться вверх.

 - Спасибо, - сквозь зубы процедил этот тип, страховая с себя ветки и листву.

 Надо сказать, что он был весьма симпатичным. Даже очень. Широкие плечи, короткие темные волосы с красными прядями, ммм... Но больше всего внимание привлекали глаза. Ближе к зрачку, все ещё вертикальному после перевоплощения, они были серого цвета, который потом перетекал в оранжево-красный, словно огненный обруч опоясовавший зрачок и радужку.

 - Могу я узнать ваше имя и откуда вы? - вежливо поинтересовалась Сильвия.

 - Данияр, граф Адершан, прилетел с делегацией из Сирении, - произнес он, с прищуром оглядывая меня и переводя взгляд на Сильви. - А вы?

 - Герцогиня Сильвия Делмайс, - приветливо улыбнулась она.

 - Очень приятно, - вежливо ответил граф и снова глянул на меня.

 - Ирен Валентайн, - коротко бросила я. Валентайнами были все представители королевского рода, но даже несмотря на это незнающий человек может принять нас за простолюдинов, если не добавить титул. Сейчас мне почему-то не захотелось сообщать, что я вообще-то здешняя принцесса, хотелось посмотреть на реакцию нашего графа потом, когда будет прием в честь приезда делегации. А он несомненно будет.

 Судя по взгляду с издёвкой, граф и не подозревал о том, кто я. И намеревался отомстить "простолюдинке" за оскорбление своей светлости.

 - Вы прилетели в связи с женитьбой его высочества Леордана? -  Сильви попыталась разрядить обстановку, не дать разгореться конфликту. У нее почти получилось. Но я всё ещё была зла.

 - Именно, - кивнул Данияр.

 - Мы не ожидали вас так рано, только сегодня стало известно о ваших планах навестить Фаранас.

 - Его высочество решил не терять время напрасно.

 - И где же остальная делегация? - поинтересовалась я.

 - Едут на лошадях. Прибудут где-то через час, может два.

 Мы с Сильви переглянулись.

 - Надо срочно предупредить королеву! - услышала я.

 - Беру на себя. Отвлекай Данияра, прогуляйтесь. А я сообщу всем, что принц скоро будет.

 Сильвия кивнула, а я повернулась к графу.

 - Прошу простить, вынуждена вас покинуть, - сказала ему. - Дела. Ее светлость герцогиня с удовольствием проведет для вас экскурсию по саду и окрестностям.

  - Да-да, - Сильви взяла его под локоть и повела по дорожке. - Пойдёмте, граф.

 Ну а я рванула в замок.

 Мне сказочно повезло. Сразу на входе я врезалась в мадам Силин, главную фрейлину мамы.

 Очень быстро рассказала ей о приближающихся неприятностях.

 - Ох! Кошмар! - схватилась мадам за голову. - У нас же ничего не готово! Спасибо, ваше высочество. Надо торопиться!

 И она побежала, по пути подгоняя служанок.

 Я же отправилась на поиски Деленсии. Это моя камеристка. Надо сказать, что она - редкостная дура. И это не оскорбление, а констатация факта. Ее страсть - сплетни. И столько раз она уже в неприятности влипала, распространяя дурные слухи о разных высокопоставленных людях. Но Деленсию этот опыт ничему не учит.

 А сейчас она была мне очень нужна. Она может за пять минут донести до всего замка, что скоро будут гости. Мадам Силин и за час не справится, отдавая всем распоряжения. А благодаря Деленсии об этому будут знать все удивительно скоро.

 И снова мне повезло. Камеристка была у меня в комнате. Как только она все узнала, торпедой понеслась делиться новостями.

 Через пятнадцать минут, пока я выбирала платье для приема, ко мне пришла мама, ведя маленькую Терезу.

 - Слухи правдивы? - с порога спросила она.

 - Увы, да. Граф Данияр Адершан сейчас гуляет с Сильвией по саду, а делегация едет.

 - Что ж, - вздохнула королева, - сейчас отправлю письма аристократкам, пусть немедленно прибудут во дворец с вещами. Пока делегация и принц здесь, они тоже тут проживут.

 - А кого именно ты выбрала как невест? - спросила, не сильно надеясь, что она ответит.

 - Баронессу Каталину Исвенштерн, маркизу Шарлотту Алидэ, герцогиню Ингрейну Вартомей.

 Я была в шоке. Вот это набор...

 Это были девушки, которых замуж при нормальных обстоятельствах уже не возьмут. Каталина давно опорочена, в этом нет сомнений, хотя и ее вины тоже. Просто ей не повезло, ее жених оказался непорядочным человеком. Шарлотта больна, иногда она на какое-то время теряет рассудок. И есть риск, что ее заболевание передается по наследству. А Ингрейну вообще обвиняют в продаже души дьяволу, как бы бредово это не звучало. В принципе из них троих у нее больше шансов стать женой принца, она невероятно красива. Но характер у нее не ангельский.



Отредактировано: 06.07.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять