Драконье сокровище. Бирюза

Глава 9. Восточные Пределы

Вниз к столу я спустилась совершенно очарованная местными красотами. Сад на крыше был восхитителен. Под навесом в клетке пела канарейка. По ажурной шпалере плелись клематисы. В вазонах росли совершенно прелестные незнакомые цветы. Крохотные, как звездочки на ночном небосклоне и безумно ароматные. Листья у них были яркие, багряно-красные.

Я твердо решила, что после ужина непременно вернусь сюда вновь.

Лесенка вернула меня на балкон. Оттуда я вышла в комнату, огляделась и слегка пожалела, что не додумалась заказать еду прямо сюда, но менять ничего не стала. Успокоила сама себя - вдруг удастся вызнать еще что-то важное у хозяина здешних красот? Этот аргумент перевесил все остальные, и я поспешила в обеденный зал.

Там было неожиданно тихо. Справа за двумя сдвинутыми столами чинно трапезничали купцы. Я пригляделась и с удивлением поняла, что драконов среди них нет вовсе - одни лишь люди.

У окошка устроилось благородные семейство: мать, отец и двое детей-подростков. Эти, напротив, принадлежали к крылатому племени.

В центре зала торжественно восседала дородная матрона с двумя дочурками на выданье. Девы меланхолично ковырялки вилками еду, а мадам сверлила взглядом цвет местного купечества. Выглядела это презабавно. Все ее попытки привлечь к себе внимание натыкались на стену холодного равнодушия.

При виде меня дама фыркнула и презрительно поджала губы. Но вдруг разглядела храмовую брошь, и моментально переменилась. Куда только подевалась бессмысленная спесь? Взгляд суетливых глаз стал испуганным и заискивающим. Я ответила холодным равнодушием, добавив туда лед княжеского величия.

Дама вздрогнула, моргнула и поклонилась. Дочери ее с любопытством обернулись и раскрыли от удивления рты. Стало понятно, что Жрицу Храма Лишенных Имени им довелось лицезреть впервые.

Я скользнула по ним взглядом, обернулась налево, отыскала там своего провожатого и неспешно направилась к нужному столу.

***

Мэтр Брюс и господин Кото были заняты делом - с азартом мерились силой, стараясь уложить кулак противника на застеленную скатертью столешницу. Рядом стоял пяток зрителей из числа слуг. Они со смешками подбадривали «борцов», шепотом делали ставки.

Я заняла свободное место, пододвинула к себе блюдо с хлебом и отломила еще горячую горбушку. Ноздри затрепетали от сумасшедшего аромата выпечки. Я с удовольствием впилась зубами в изумительно вкусный мякиш и принялась наблюдать за схваткой.

Было любопытно, кто же победит?

Мужчины боролись честно. Магию никто не применял. Настроение у них было добродушно-веселое.

Рядом неслышно появилась Марта, поставила передо мной поднос, полный свежайшей снеди, отерла передником руки и покачала головой.

- Батюшка, - сказала она с укоризной, - все бы вам забавы разные. А на кухне, между прочим, дела несделанные стоят!

Господин Кото на миг отвлекся, поднял глаза на дочь и… проиграл. Жрец не упустил удачный момент - уложил его руку на стол и расхохотался.

- Марта! - рявкнул обиженный хозяин. - Вечно ты не вовремя!

Женщина сжала губы, шустро составила с подноса блюда, плюхнула под нос драконом эль в дорогих стеклянных кружках и ушла, картинно покачивая бедрами. В след ей раздались восхищенные вздохи. Слуги потихоньку разошлись.

- Хороша у меня дочь? А?

Задумчиво проговорил хозяин.

- Если бы ты не был жрецом, точно бы уговорил тебя жениться. С такой как Марта…

Он махнул рукой и пригубил Эль.

Я подвинула к себе плошку с супом, щедро посыпала зеленью и не смогла сдержать язвительных слов:

- А как ваша поясница, мэтр Брюс? Помнится, недавно вы изволили жаловаться на невыносимые боли.

Господин Кото весело хрюкнул и осушил кружку одним глотком.

- Вы не поверите, Бирюза, - жрец остался совершенно невозмутим, - добрый эль - прекрасное средство от всех болезней. Господин Кото не даст соврать.

- Добрый эль? - Я картинно приподняла брови. - Разве что в примочках. Никогда не слышала, чтобы прострел лечили столь сомнительным эликсиром.

***

После проигрыша хозяин постоялого двора подозрительно быстро ретировался. Я не успела задать ему ни единого вопроса. Только что был тут и уже скрылся в недрах своих владений.

Мэтр Брюс проводил его насмешливым взглядом, потом обернулся ко мне, откинулся на спинку стула и сложил на груди руки.

- Вы хотели о чем-то спросить, княжна?

Вопрос был задан спокойно, буднично. Только его я ожидала услышать меньше всего. Мне казалось, что нужную информацию придется выбивать через силу. А тут… Удивительно.

Я опустила взгляд, собираясь мыслями и неспешно доела суп. Лишь, когда окончательно решила, какие вопросы задавать, отложила ложку.

- Хотела.

Мой взгляд был холоден. Эмоции кипели глубоко в душе. Княжеская гордость надежно держала их в узде. Мелькнула мысль, что отец точно мог бы мной гордиться. Я ее поспешно отогнала. Воспоминая о прежней жизни расстраивали, а мне сейчас нужна была ясная голова.



Отредактировано: 23.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять