Седьмой день в Ирландии привёл Питера Моргана в графство Килдэр, к руинам древних аббатств, где, согласно расшифровке Келлской книги, могли быть спрятаны сокровища кельтских монахов. Детектив понимал, что именно здесь могут скрываться не только древние клады, но и современные преступники, охотящиеся за ними.
Поездка в Килдэр была предпринята на основе карты, составленной профессором О'Коннором. Среди его бумаг, изъятых при обыске дома, инспектор О'Каллаган обнаружил наброски, указывающие на несколько точек в окрестностях древнего аббатства Святой Бригитты.
— Если профессор был прав, — сказал инспектор, когда их экипаж ехал по проселочным дорогам, — то здесь должны быть спрятаны манускрипты или сокровища.
— А если Циммер использует те же расчёты? — ответил детектив.
— Тогда мы можем встретить его здесь.
— Или следы его деятельности.
Аббатство Святой Бригитты, основанное в V веке, было одним из важнейших центров христианства в раннесредневековой Ирландии. От великолепных построек остались лишь руины, но даже они впечатляли масштабами и красотой каменной резьбы.
Местный священник отец Падрик Мэлоун встретил гостей у ворот аббатства. Пожилой ирландец хорошо знал историю этих мест и легенды, связанные с ними.
— Отец Мэлоун, — обратился к нему детектив, — бывали ли здесь в последнее время необычные посетители?
— Несколько, — ответил священник настороженно. — Говорили, что изучают историю.
— А как выглядели?
— Один — местный профессор из Дублина. Другой — иностранец с акцентом.
— А что их интересовало?
— Расположение древних построек, подземелья, места захоронений.
— А находили что-то?
— Копали в нескольких местах. Но ничего не сказали о результатах.
— А когда это было?
— Неделю назад. За несколько дней до того, как в газетах написали об убийстве профессора.
Детектив осмотрел места раскопок. Действительно, в нескольких точках была нарушена земля, причём работали явно профессионалы — ямы были аккуратными, грунт тщательно утрамбован обратно.
— Искали что-то конкретное, — заметил инспектор О'Каллаган.
— И, возможно, нашли, — добавил Питер, изучая следы.
— А доказательства?
— Вот это.
Детектив поднял с земли небольшой фрагмент металла — кусочек старинной застёжки, какие использовались для скрепления рукописей.
— Манускрипт здесь был, — заключил он. — И его недавно извлекли.
В подземельях аббатства, куда вёл полуразрушенный ход, сохранились остатки древней библиотеки. По словам отца Мэлоуна, здесь хранились рукописи до тех пор, пока монастырь не был разрушен в XVI веке.
— А что случилось с книгами? — спросил детектив.
— Часть сожгли протестанты, часть спрятали монахи перед бегством.
— А где прятали?
— По легенде, в тайниках под алтарём и в стенах келий.
— А искали эти тайники?
— Многие. Но безуспешно.
— А недавние посетители?
— Они знали, где копать. Словно имели карту.
Это подтверждало теорию о том, что Циммер использовал расшифровку О'Коннора для поиска спрятанных сокровищ.
В соседней деревне Килдэр детектив расспрашивал местных жителей о необычных событиях.
Фермер Шеймус О'Лири рассказал интересную историю:
— Мистер О'Лири, — сказал Питер, — видели ли вы чужаков в окрестностях аббатства?
— Да, — ответил ирландец. — Двое мужчин с лопатами и какими-то инструментами.
— А как выглядели?
— Один — джентльмен из города. Другой — иностранец в очках.
— А что делали?
— Копали возле старых стен. Работали ночью при фонарях.
— А результат?
— Что-то нашли. Видел, как несли большой ящик к экипажу.
— А тяжёлый?
— Судя по тому, как несли — да. Может, книги, может, золото.
— А куда поехали?
— В сторону Дублина.
— А когда это было?
— Три ночи назад.
Значит, Циммер уже нашёл то, что искал, и увёз в столицу.
Во второй половине дня детектив посетил ещё одно место, отмеченное на карте О'Коннора — руины монастыря Святого Брендана в нескольких милях от Килдэра.
Здесь картина была та же — следы недавних раскопок, найденные фрагменты металлических украшений манускриптов, свидетельства местных жителей о ночной деятельности чужаков.
— Циммер работает по системе, — заключил детектив. — Он знает точные места и методично их обследует.
— А сколько ещё таких мест?
— Судя по карте О'Коннора — около десятка по всей Ирландии.
— А что он ищет?
— Древние рукописи. Возможно, саму "Книгу Тары".
— А если найдёт?
— Будет выдавать за подлинную находку и продаст за огромные деньги.
— А покупатели поверят?
— Если предъявит документы о месте находки и экспертное заключение.
В местной таверне "Килдэрский олень" детектив встретился с антикваром из соседнего городка, который рассказал о рынке древностей в провинции.
— Мистер Флэннаган, — сказал Питер торговцу, — часто ли крестьяне находят старинные предметы?
— Регулярно, — ответил тот. — При пахоте, строительстве, рытье колодцев.
— А что с ними делают?
— Раньше выбрасывали или переплавляли. Теперь знают, что можно продать.
— А покупатели?
— Антиквары из Дублина. Платят хорошо за настоящие древности.
— А подделки?
— Тоже есть. Некоторые умельцы научились имитировать старину.
— А как отличить?
— Опытный глаз видит. Но многие покупатели не разбираются.
— А иностранные торговцы?
— Немцы очень активны. Скупают всё, что связано с кельтами.
— А конкретные имена?
— Доктор Циммер часто бывает в наших краях. Щедро платит.
— А что покупает?
— Любые фрагменты рукописей, металлические украшения, камни с надписями.
— А недавно?
— На прошлой неделе купил у крестьянина несколько старых книг.
— А какие книги?
— Говорят, на латыни. Очень старые.
#5433 в Детективы
#742 в Криминальный детектив
#1918 в Магический детектив
литературные тайны, заговоры в научном м..., мистика
16+
Отредактировано: 15.07.2025