Дублинские рукописи

Глава 15: "Подпольные скриптории"

Пятнадцатый день расследования привёл Питера Моргана к финальной части операции — зачистке подпольной сети мастерских, где создавались поддельные манускрипты. Несмотря на арест Циммера и О'Салливана, детектив понимал, что без уничтожения производственной базы фальсификаторов преступная деятельность могла возобновиться.

Утро началось с допроса арестованного доктора Циммера — или, как выяснилось, капитана Генриха фон Штауффенберга. Германский агент, понимая безнадёжность ситуации, решил сотрудничать в обмен на смягчение приговора.

— Капитан Штауффенберг, — сказал детектив в камере дублинской тюрьмы, — где располагаются остальные мастерские?

— По всему Дублину, — ответил немец угрюмо. — Операция была децентрализована для безопасности.

— А конкретные адреса?

— Главная мастерская в подвале церкви Святого Мишана. Ещё две — на складах в доках.

— А персонал?

— Местные мастера, не знающие истинных целей. Думают, что работают на музеи.

— А руководители?

— О'Салливан координировал техническую сторону. Я — стратегическую.

— А материалы?

— Закупались по всей Европе. Древний пергамент, минеральные краски, подлинные чернила.

— А технологии?

— Изучали в лучших европейских лабораториях. Германская наука очень развита.

— А качество подделок?

— Высочайшее. Обманывали даже экспертов.

— А объёмы производства?

— Десятки манускриптов ежемесячно. Полный цикл от замысла до продажи.

— А сбыт?

— Через антикварные лавки в Дублине и агентов в Америке.

— А прибыль?

— Миллионы фунтов за два года операции.

— А политическая составляющая?

— Создание в Германии крупнейшей коллекции "кельтских" древностей для музея пангерманской культуры.

Первая мастерская была обнаружена в подвалах древней церкви Святого Мишана — места, известного своими мумифицированными останками в склепах.

Настоятель отец Марк О'Доннелл встретил полицейскую группу с изумлением.

— Отец О'Доннелл, — сказал детектив, — знали ли вы о деятельности в ваших подвалах?

— Какой деятельности? — спросил священник растерянно.

— Производство поддельных манускриптов.

— Это невозможно! Подвалы используются только для захоронений.

— А мистер О'Салливан арендовал у вас помещения?

— Да, для реставрации церковных документов. Очень благочестивая работа.

— А проверяли его деятельность?

— Зачем? Он восстанавливал повреждённые священные тексты.

— А результаты его работы видели?

— Изредка. Показывал отреставрированные псалтыри и жития святых.

— А подлинность не вызывала сомнений?

— Я не специалист по палеографии. Доверился его репутации.

В подвальной мастерской обнаружилась полноценная фабрика подделок. Десятки столов с инструментами, печи для обжига пергамента, лаборатория для изготовления чернил, библиотека образцов для копирования.

— Промышленные масштабы, — заметил инспектор О'Каллаган.

— А качество оборудования?

— Профессиональное. Лучше, чем в некоторых музеях.

— А готовая продукция?

— Десятки "древних" манускриптов в различных стадиях готовности.

— А тематика?

— Ирландские хроники, жития святых, генеалогические таблицы.

— А языки?

— Латынь, древнеирландский, иногда — руническое письмо.

— А историческая достоверность?

— Содержание правдоподобное, но приспособленное к потребностям покупателей.

Среди найденных материалов особый интерес представляли записи технологических процессов.

— Полное руководство по изготовлению подделок, — читал детектив. — От выбора материалов до методов старения.

— А авторство?

— Совместная работа О'Салливана и германских экспертов.

— А инновации?

— Новые химические составы для имитации естественного старения.

— А эффективность?

— Подделки становились неотличимы от подлинников даже при научной экспертизе.

— А опасность?

— Методы могут использоваться другими преступными группами.

— А защита?

— Нужно уничтожить все записи и оборудование.

Вторая мастерская располагалась в портовом складе, замаскированная под склад антикварной мебели.

Хозяин склада Дэниел Маккарти оказался невольным соучастником.

— Мистер Маккарти, — спросил детектив, — что вам рассказывали арендаторы о своей деятельности?

— Реставрация старинной мебели и книг, — ответил ирландец честно. — Платили хорошо, работали тихо.

— А посетители?

— Редко. Иногда приходили господа в дорогих костюмах.

— А грузы?

— Привозили ящики с книгами, увозили тоже ящики.

— А содержимое проверяли?

— Не моё дело. Арендная плата поступала регулярно.

— А подозрения?

— Работали они больше ночью. Но многие ремесленники предпочитают тишину.

— А инструменты?

— Странные. Не такие, как у обычных столяров.

— А запахи?

— Химические. Думал, что лаки и краски для мебели.

В этой мастерской производились более сложные подделки — многостраничные манускрипты с иллюминациями.

— Художественная мастерская, — заметил детектив, осматривая стенды с красками.

— А специализация?

— Кельтские орнаменты, инициалы, миниатюры.

— А мастера?

— Судя по работам — очень талантливые.

— А знали ли они о подделках?

— Возможно, нет. Могли думать, что создают копии для музеев.

— А руководство?

— О'Салливан лично контролировал художественную сторону.

— А немецкое участие?

— Циммер предоставлял образцы и техническую документацию.

Среди незаконченных работ нашлась поддельная "Книга Тары" — манускрипт, который должен был стать венцом всей операции.

— Это то, ради чего всё затевалось, — понял детектив.

— А содержание?

— Фантастическая смесь ирландских легенд и германских мифов.

— А цель?

— "Доказать" древние связи между кельтскими и германскими народами.



Отредактировано: 15.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять