Пятнадцатый день расследования привёл Питера Моргана к финальной части операции — зачистке подпольной сети мастерских, где создавались поддельные манускрипты. Несмотря на арест Циммера и О'Салливана, детектив понимал, что без уничтожения производственной базы фальсификаторов преступная деятельность могла возобновиться.
Утро началось с допроса арестованного доктора Циммера — или, как выяснилось, капитана Генриха фон Штауффенберга. Германский агент, понимая безнадёжность ситуации, решил сотрудничать в обмен на смягчение приговора.
— Капитан Штауффенберг, — сказал детектив в камере дублинской тюрьмы, — где располагаются остальные мастерские?
— По всему Дублину, — ответил немец угрюмо. — Операция была децентрализована для безопасности.
— А конкретные адреса?
— Главная мастерская в подвале церкви Святого Мишана. Ещё две — на складах в доках.
— А персонал?
— Местные мастера, не знающие истинных целей. Думают, что работают на музеи.
— А руководители?
— О'Салливан координировал техническую сторону. Я — стратегическую.
— А материалы?
— Закупались по всей Европе. Древний пергамент, минеральные краски, подлинные чернила.
— А технологии?
— Изучали в лучших европейских лабораториях. Германская наука очень развита.
— А качество подделок?
— Высочайшее. Обманывали даже экспертов.
— А объёмы производства?
— Десятки манускриптов ежемесячно. Полный цикл от замысла до продажи.
— А сбыт?
— Через антикварные лавки в Дублине и агентов в Америке.
— А прибыль?
— Миллионы фунтов за два года операции.
— А политическая составляющая?
— Создание в Германии крупнейшей коллекции "кельтских" древностей для музея пангерманской культуры.
Первая мастерская была обнаружена в подвалах древней церкви Святого Мишана — места, известного своими мумифицированными останками в склепах.
Настоятель отец Марк О'Доннелл встретил полицейскую группу с изумлением.
— Отец О'Доннелл, — сказал детектив, — знали ли вы о деятельности в ваших подвалах?
— Какой деятельности? — спросил священник растерянно.
— Производство поддельных манускриптов.
— Это невозможно! Подвалы используются только для захоронений.
— А мистер О'Салливан арендовал у вас помещения?
— Да, для реставрации церковных документов. Очень благочестивая работа.
— А проверяли его деятельность?
— Зачем? Он восстанавливал повреждённые священные тексты.
— А результаты его работы видели?
— Изредка. Показывал отреставрированные псалтыри и жития святых.
— А подлинность не вызывала сомнений?
— Я не специалист по палеографии. Доверился его репутации.
В подвальной мастерской обнаружилась полноценная фабрика подделок. Десятки столов с инструментами, печи для обжига пергамента, лаборатория для изготовления чернил, библиотека образцов для копирования.
— Промышленные масштабы, — заметил инспектор О'Каллаган.
— А качество оборудования?
— Профессиональное. Лучше, чем в некоторых музеях.
— А готовая продукция?
— Десятки "древних" манускриптов в различных стадиях готовности.
— А тематика?
— Ирландские хроники, жития святых, генеалогические таблицы.
— А языки?
— Латынь, древнеирландский, иногда — руническое письмо.
— А историческая достоверность?
— Содержание правдоподобное, но приспособленное к потребностям покупателей.
Среди найденных материалов особый интерес представляли записи технологических процессов.
— Полное руководство по изготовлению подделок, — читал детектив. — От выбора материалов до методов старения.
— А авторство?
— Совместная работа О'Салливана и германских экспертов.
— А инновации?
— Новые химические составы для имитации естественного старения.
— А эффективность?
— Подделки становились неотличимы от подлинников даже при научной экспертизе.
— А опасность?
— Методы могут использоваться другими преступными группами.
— А защита?
— Нужно уничтожить все записи и оборудование.
Вторая мастерская располагалась в портовом складе, замаскированная под склад антикварной мебели.
Хозяин склада Дэниел Маккарти оказался невольным соучастником.
— Мистер Маккарти, — спросил детектив, — что вам рассказывали арендаторы о своей деятельности?
— Реставрация старинной мебели и книг, — ответил ирландец честно. — Платили хорошо, работали тихо.
— А посетители?
— Редко. Иногда приходили господа в дорогих костюмах.
— А грузы?
— Привозили ящики с книгами, увозили тоже ящики.
— А содержимое проверяли?
— Не моё дело. Арендная плата поступала регулярно.
— А подозрения?
— Работали они больше ночью. Но многие ремесленники предпочитают тишину.
— А инструменты?
— Странные. Не такие, как у обычных столяров.
— А запахи?
— Химические. Думал, что лаки и краски для мебели.
В этой мастерской производились более сложные подделки — многостраничные манускрипты с иллюминациями.
— Художественная мастерская, — заметил детектив, осматривая стенды с красками.
— А специализация?
— Кельтские орнаменты, инициалы, миниатюры.
— А мастера?
— Судя по работам — очень талантливые.
— А знали ли они о подделках?
— Возможно, нет. Могли думать, что создают копии для музеев.
— А руководство?
— О'Салливан лично контролировал художественную сторону.
— А немецкое участие?
— Циммер предоставлял образцы и техническую документацию.
Среди незаконченных работ нашлась поддельная "Книга Тары" — манускрипт, который должен был стать венцом всей операции.
— Это то, ради чего всё затевалось, — понял детектив.
— А содержание?
— Фантастическая смесь ирландских легенд и германских мифов.
— А цель?
— "Доказать" древние связи между кельтскими и германскими народами.
#5384 в Детективы
#732 в Криминальный детектив
#1902 в Магический детектив
литературные тайны, заговоры в научном м..., мистика
16+
Отредактировано: 15.07.2025