Шестнадцатый день расследования стал днём финальной охоты. Несмотря на арест Циммера и разгром мастерских, детектив Питер Морган понял, что часть преступной сети ещё оставалась на свободе. Где-то в Дублине скрывались последние сообщники, а с ними — украденные манускрипты, которые ещё не были найдены.
Утро началось с тревожной новости. Мадам Катарина О'Брайен, находившаяся под домашним арестом, исчезла из своего особняка, оставив лишь записку: "Истина должна быть сохранена для потомков."
— Она знает что-то важное, — заключил инспектор О'Каллаган, изучая опустевший дом торговки антиквариатом.
— А что именно? — спросил детектив.
— Возможно, местонахождение самых ценных манускриптов. Те, что предназначались для главных покупателей.
— А какие покупатели?
— Согласно перехваченной переписке, американский миллионер Джон Пирпонт Морган собирался купить поддельную "Книгу Тары" за рекордную сумму.
— А сделка?
— Должна была состояться сегодня вечером в секретном месте.
В особняке О'Брайен остались следы поспешного бегства. Сейфы вскрыты, документы сожжены, но в золе камина детектив нашёл обгоревший фрагмент письма.
— "...последняя встреча в театре Эбби... полночь... зал Йейтса... принести оригинал Келлской..." — прочитал он уцелевшие строки.
— Театр Эбби, — повторил инспектор. — Символично. Всё началось с литературных кругов.
— А что могла принести О'Брайен?
— Возможно, подлинную страницу из Келлской книги. Самое ценное, что у неё было.
— А покупатель?
— Не Морган. Он в Америке. Кто-то местный.
К полудню стало ясно, что О'Брайен не действует в одиночку. В различных частях города были замечены подозрительные фигуры — люди, которые могли быть последними участниками заговора.
Леди Августа Грегори встретила детектива в своём кабинете в театре Эбби с видимым беспокойством.
— Леди Грегори, — сказал Питер, — не планируется ли сегодня вечером каких-то мероприятий в театре?
— Нет, — ответила она нервно. — Театр закрыт на ремонт.
— А частные встречи?
— Не знаю ни о каких встречах.
— А мадам О'Брайен обращалась к вам?
— Сегодня утром. Просила разрешения провести "небольшую церемонию" в зале памяти Йейтса.
— А какую церемонию?
— Сказала, что хочет передать важные документы "достойному хранителю".
— А вы разрешили?
— Подумала, что речь идёт о пожертвовании театру. Дала ключи.
— А кто этот "достойный хранитель"?
— Не сказала. Но упоминала "человека, который понимает истинную ценность ирландского наследия".
Зал памяти Йейтса в театре Эбби был небольшим помещением, где хранились личные вещи великого поэта и рукописи его произведений. Детектив понимал, что именно здесь должна была состояться финальная сделка.
— Идеальное место для тайной встречи, — заметил он, осматривая помещение.
— А почему именно здесь? — спросил инспектор.
— Символическое значение. Йейтс олицетворял ирландское культурное возрождение.
— А практические соображения?
— Уединённость, романтическая атмосфера, отсутствие свидетелей.
— А доступ?
— Только через главный зал театра. Можем устроить засаду.
К вечеру в театре была организована скрытая охрана. Детективы расположились в ложах, а технические сотрудники — за кулисами. Всё было готово к поимке преступников.
В половине двенадцатого к театру подъехал элегантный экипаж. Из него вышла мадам О'Брайен с большой кожаной сумкой.
— Она пришла, — прошептал инспектор в рацию.
— А спутники?
— Одна. Но может быть, покупатель уже внутри.
О'Брайен вошла в театр через служебный вход, используя ключи, полученные от леди Грегори.
Двигалась она уверенно, словно хорошо знала дорогу.
В зале памяти Йейтса её уже ждал человек в тёмном плаще. При тусклом свете газовых фонарей было трудно разглядеть его лицо.
— Привезли обещанное? — услышали детективы сквозь приоткрытую дверь.
— Конечно, — ответила О'Брайен. — Подлинная страница из Келлской книги. Самое ценное, что у меня есть.
— А подлинность?
— Гарантирую. Это работа VIII века, времён святого Колумбы.
— А происхождение?
— Семейная реликвия. Передавалась в роду О'Брайенов много веков.
— А цена?
— Десять тысяч фунтов. Как договаривались.
Покупатель достал из кармана толстую пачку банкнот и положил на стол рядом с рукописями Йейтса.
— Проверьте, — сказал он глухим голосом.
О'Брайен осторожно развернула древний пергамент. Даже в полумраке было видно сияние золотых красок и сложность кельтских орнаментов.
— Это действительно фрагмент Келлской книги, — прошептал детектив, наблюдая за сценой.
— А покупатель кто? — спросил инспектор.
— Пока не видно лица. Но голос кажется знакомым.
В этот момент покупатель повернулся к свету, и детектив увидел его лицо.
— Профессор Дэвид Нанн! — воскликнул он про себя.
Эксперт по подлинности манускриптов, который помогал в расследовании, оказался тайным покупателем краденых сокровищ.
— Теперь понятно, — подумал Питер. — Он знал о подделках, потому что сам был частью схемы.
Сделка была почти завершена, когда детективы ворвались в зал.
— Именем короля, вы арестованы! — крикнул инспектор О'Каллаган.
О'Брайен попыталась спрятать манускрипт, но была остановлена. Профессор Нанн сначала попытался бежать, затем остановился, поняв бесполезность попытки.
— Профессор Нанн, — сказал детектив с укором, — не ожидал увидеть вас здесь.
— Мистер Морган, — ответил эксперт с достоинством, — я защищал ирландское наследие от разграбления.
— А как именно?
— Покупал подлинные артефакты, чтобы сохранить их в Ирландии.
— А деньги откуда?
— Личные сбережения и кредиты. Готов был разориться ради спасения сокровищ.
— А мадам О'Брайен?
— Она предложила продать мне подлинники вместо того, чтобы отправлять их в Германию.
#5391 в Детективы
#737 в Криминальный детектив
#1907 в Магический детектив
литературные тайны, заговоры в научном м..., мистика
16+
Отредактировано: 15.07.2025