За несколько недель до этого.
« Граф властно перехватил Элоизу за талию и привлёк к себе. Глаза его потемнели от страсти. Крепко прижав юную деву к груди, Бофорд наклонился к её лицу. Его горячее дыхание обожгло её нежную кожу. Жарко коснувшись губами белоснежной девичьей шеи, граф прошептал: «Я мечтал об этом мгновении с первой нашей встречи, Элоиза. Твои душа и тело предназначены только для меня…»
Неровная тень легла на страницу раскрытой книги, а в следующее мгновение две маленькие, шустрые ручки выхватили потёртый роман с моих коленей. Я возмущённо вскинула голову и сердито взглянула на младшую сестру,
– Милли, отдай сейчас же! На самом интересном месте…
В ответ маленькая вредина тряхнула светлыми кудряшками и дерзко показала мне язык. А затем стремительно спрятала книгу за спину,
– А вот и не отдам! Изи, эти твои любовные романы – сплошной вздор! Глупые книжки для скучных девиц!
– И вовсе они не глупые! – искренне возмутилась я, всё ещё переживая внутренний трепет от объятий графа Бофорда с красавицей Элоизой. – Верни книгу, или я пожалуюсь отцу! Он оставит тебя без пудинга!
– И ничего не оставит! – с вызовом возразила Эмилия, на всякий случай пятясь к стене. – Отцу сейчас не твоих жалоб. У него уже целых два часа торчит доктор Ховард…
– Доктор здесь? У отца?
Я тут же забыла о книге. Сердце в который раз стиснуло нехорошее предчувствие. Последнее время доктор Ховард стал очень уж частым гостем в нашем поместье. И с каждым визитом его длинное, бледное лицо становилось всё более унылым. Маленькие, темные глаза суетливо бегали, уклоняясь от вопросительных взглядов всех трёх дочерей Джорджа Уоттона. Отделываясь тусклым: « Хорошего вам дня, мисс…» он суетливо набрасывал свой старомодный сюртук и торопливо выскакивал за дверь.
Я пыталась расспросить отца о цели этих визитов, но на все настойчивые вопросы домашних тот лишь уклончиво качал головой: «Со мной всё в порядке. Нет поводов для беспокойства» и приободрял нас своей мягкой, сдержанной улыбкой.
Самая младшая в семье – Эмилия, в силу юного возраста вполне довольствовалась подобным ответом, охотно возвращаясь к своим беззаботным развлечениям. Однако меня и Флоранс, которая была на два года старше, регулярные визиты хмурого доктора порядком беспокоили.
Вот и сейчас, тревожные мысли заставили быстро подхватить юбки и ринуться к двери из комнаты. Уже на ходу, я обернулась к Милли,
– Ты видела Флору?
– Она в саду, – деловито сообщила Эмилия, которая всегда была лучше всех осведомлена о происходящем в доме. Она склонила голову к плечу и с интересом взглянула на моё озабоченное лицо. – Торопишься подслушивать? Отец строго-настрого запретил приближаться к его кабинету…
– Даже и не думала!
Фыркнув с деланным возмущением, я легко выскользнула за дверь и на максимальной скорости устремилась к кабинету отца. Не успев запыхаться, резко остановилась перед основательной дубовой дверью отцовского кабинета. Как и предполагалось, та была плотно закрыта, совсем не оставляя мне пространства для манёвра. Быстро оглядевшись по сторонам в поисках невольных свидетелей и не увидев таковых, я плотно прижалась ухом к двери и прислушалась.
Голос доктора звучал однообразным, невнятным гудением. Он что-то нудно бубнил, напомнив мне заунывное уханье ночной совы. Я не различила ни слова. Как не разобрала и тихий, короткий ответ отца. В сердцах тихонько топнув ногой, сильнее прижалась к дверному полотну, а в следующий миг стремительно отскочила в сторону, внезапно услышав отчётливые шаги по другую сторону двери.
Времени на побег не оставалось. Одним прыжком я оказалось возле оконной ниши, и шустро нырнула под тяжёлую шерстяную штору. Затаив дыхание прислушалась к разговору, доносящемуся сквозь плотную ткань. Видимо в продолжение беседы, состоявшейся в кабинете, доктор Ховард сказал,
– И всё же, я прошу вас ещё раз подумать над моим предложением, мистер Уоттон. Медицина не стоит на месте и новые методики, которые используют в Лондоне, дают прекрасные результаты. Кроме того, я рекомендовал бы не пренебрегать лечением пиявками. Они облегчают состояние многих моих пациентов, даже в самых безнадёжных случаях.
– Я обязательно приму к сведению ваши рекомендации, доктор. – Услышала я ровный голос отца. – Не хотите ли чаю? Я распоряжусь.
– Нет, нет! Благодарю, но у меня ещё есть дела. Меня ждут у Лиддлов, их младший мальчик на днях обварил руку и нужно сменить повязку… – торопливо откланялся мистер Ховард и, через мгновение, я услышала его быстрые, удаляющиеся шаги.
Стало тихо. Я замерла, стараясь дышать как можно тише в надежде, что отец вернётся к себе в кабинет, так и не обнаружив моё укрытие. Тщетно!
– Белла, будь так любезна, зайди ко мне на минутку… – прозвучало моим окончательным приговором.
Чувствуя себя крайне смущённо, я выбралась из-за шторы и подняла повинный взгляд на родителя. Он распахнул дверь в кабинет и пропустил меня вперёд. Указав на большое кресло возле своего письменного стола, отец проронил,
– Присядь. Мне хотелось бы поговорить с тобой, Изабель…
У меня мерзко засосало под ложечкой. Когда он вот так как сейчас, называл меня полным именем, стоило готовиться к самому неприятному. Отец никогда не поднимал на нас с сёстрами голос, не бывал груб или резок. Однако его выдержанные, спокойные увещевания каждый раз действовали на мою горячую голову, словно ведро холодной воды, заставляя мигом почувствовать всю тяжесть собственного проступка.
#29056 в Фэнтези
#1573 в Историческое фэнтези
#52249 в Любовные романы
#1141 в Исторический любовный роман
вынужденный брак, от ненависти до любви, властный герой и гер...
16+
Отредактировано: 15.05.2026