Два мира Астрид Далем

Глава 17 Загадка древнего свитка

На лекциях господина Эдуарда Дюпона редко можно было отыскать свободное место. Этот харизматичный неказистый человек с непослушной седеющей шевелюрой и манерой расхаживать по аудитории как птица-секретарь притягивал своей простотой и умением увлекательно подавать материал. Зачастую некоторые из студентов забывали про конспекты, заслушавшись очередной историей профессора, коих в его послужном списке было не счесть. Вот и теперь он говорил, студенты слушали, тогда как с краешка, скромно затесавшись на лекцию, сидели две подруги, чьи лица отличались от прочих насыщенным южным загаром. Астрид и Лидия готовились поступать в университет, дабы иметь официальное право трудиться в группе Корфа, пока что в качестве практиканток. Но уже сейчас им разрешалось присутствовать на лекциях, чему обе были несказанно рады.

— Представьте себе, друзья, — говорил Дюпон, вышагивая по аудитории и с хитрецой поглядывая на ребят, — каких-то полтора миллиона лет назад наш с вами вид оказался на грани вымирания. Кто бы мог подумать? Да, да, не удивляйтесь. Как известно, извержение вулканов никогда не проходит бесследно, но того, что случилось после выброса пепла вулкана Тоба в Гренландии, земля не видела никогда и хочется верить — не увидит впредь, — он сделал паузу, оглядывая застывшие в ожидании лица с горящими глазами. — Начался новый ледниковый период, пепел, осевший во льдах и почве, сделал их непригодными для человеческого организма. Масштаб этой катастрофы невозможно представить себе, но если вдуматься, всё вполне логично: резкое изменение климата, нечего пить и есть, люди умирают от голода, холода, жажды. А самое главное — некуда бежать от этой чудовищной катастрофы, последствия которой распространились на много сотен километров. Тогда в живых осталось не более двух тысяч особей хомо сапиенс, потомками которых являемся мы с вами. Только вдумайтесь, те несчастные пережили страшный голод, что длился много лет, безжалостно унося жизни. Нам остаётся лишь благодарить их за силу воли и выносливость.

— Господин Дюпон, — обратился к профессору один из студентов, — не значит ли это, что все мы так же сильны, как они? — По аудитории пробежали приглушённые шепотки.

— А вы хотите проверить? — иронично поинтересовался профессор, чем вызвал у студентов смех. Когда хохот унялся, он продолжил. — Нет, Томас, я лишь хочу сказать, что если бы не они, кто знает, возможно, эволюция свернула бы не туда, и вместо нас с вами в этой аудитории сидели сейчас человекообразные ящерицы или двуногие кошки. На сегодня всё! Вы свободны, и можете отдыхать. Встретимся на следующей неделе.

Последние слова профессора раззадорили ребят. Когда большая часть студентов покинула аудиторию, сыпля шутками о двуногих кошках и прочих возможных искажениях эволюции, Дюпон окликнул Астрид.

— Мисс Далем, прошу, задержитесь, — он махнул ей рукой, приглашая подойти ближе. Подруги, вопросительно переглядываясь, спустились и направились к кафедре. Лидия, которую никто не звал, остановилась чуть поодаль.

— Я слышал, вы произвели фурор во время раскопок, юная леди, — заговорил Эдуард, рисуя на лице радушную улыбку. Так улыбается отец, которому кто-то долго расхваливал его чадо, и теперь он чрезмерно горд. — Скажите, мисс Далем, неужели те монеты лежали на поверхности, и никто кроме вас их не заметил?

Девушка смущённо пожала плечами. Она, в общем-то, привыкла к вниманию, хоть и не считала своей заслугой то, что произошло на раскопках. Ей просто повезло: солнце бросило блик и осветило монету. Но никто не хотел слушать отговорки. Её поздравляли душевно и искренне, а потому она больше не старалась откреститься от похвалы.

— В общем, да, господин Дюпон. Так вышло, что они лежали почти на самой поверхности. Трудно было не заметить.

— И тем не менее никто кроме вас их не увидел, — проговорил мужчина, вдруг став серьёзнее, чем обычно. — Вы и впрямь наша новая звезда. Скажите, а не хотели бы вы в следующем месяце отправиться вместе с Корфом в Египет? У нас работы невпроворот на участке некрополя Заккары. Ваша помощь будет очень кстати.

Астрид изумлённо ахнула. В эту минуту хотелось расцеловать профессора. Она с трудом сдержалась. Переглянувшись с Лидией, которая тоже радостно улыбалась, она быстро закивала.

— Да! Хочу! Конечно! Вы ещё спрашиваете. Это же тот самый некрополь, о котором ходят легенды?

— Именно, дорогая. Поездка будет хорошим подспорьем для вашего личного дела, если вы стремитесь закрепиться в профессии. Что ж, я рад, что мы договорились.

— Но я не уверена, что господин Корф одобрит, — поникла девушка, досадливо опустив взгляд.

— Об этом не беспокойтесь, — заверил её Эдуард. — Оставьте Фридриха мне, и я сумею его уговорить. Он и сам расхваливал вас, а потому уверен, проблем не будет.

Астрид улыбнулась. Она уже собиралась уходить, но заметив краем глаза понурую мордашку Лидии, снова заговорила:

— Господин Дюпон, очень вас прошу, замолвите словечко за Лидию. Она прекрасный фотограф и художник и тоже хочет поехать в экспедицию.

— Серьёзно? — Дюпон глянул на девушку, которая, стоя в стороне, кивала, сведя бровки в молитвенном ожидании. — Ну что же, так и быть. Хорошие фотографы нам тоже нужны, а потому ждите приглашения. Уверен, Фридрих не так жесток, чтобы разлучать подруг.

Астрид и Лидия чуть не запрыгали на месте от радости. Попрощавшись с профессором, они покинули кабинет и, только оказавшись за его дверью, громко взвизгнули, не в силах скрыть восторга. Эдуард улыбнулся, посылая им через стену одобрительный смешок. Поправив стопку тетрадей на краю стола, он прихватил трость и вскоре тоже зашагал к выходу. Он ступал по длинному коридору, здороваясь со студентами и коллегами, а те отмечали неизменную бодрость этого не по годам энергичного мужчины.



Отредактировано: 04.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять