Два мира Астрид Далем

Глава 23 Первые неприятности

Подобное путешествие не было для Астрид чем-то новым. Дорога в Хамукар по ощущениям переживалась куда тяжелее. Несколько пересадок, утомительные переправы на лодках и верблюдах. Если бы не тропический африканский зной, она бы со всей уверенностью заявила, что в этот раз путь оказался не столь мучительным. И всё же североафриканские пустыни — не то же самое, что сирийские степи, а потому к середине пути девушка с трудом удерживалась верхом на верблюде, прижавшись лбом к пушистому горбу. Устали многие, даже видавшие виды опытные археологи, но деваться было некуда. Песчаный океан, который простирался во все стороны до самого горизонта, не предвещал скорой остановки.

Египетские верблюды оказались куда более сговорчивыми и дружелюбными, чем сирийские. Хотя сама того не ожидая, Астрид научилась ладить с ними, изредка повторяя крики погонщиков, которые запомнила из прошлой поездки. Она настолько ловко управлялась с вверенным ей животным, что несколько раз получала похвалу и аплодисменты от коллег.

— Посмотрите направо, — заговорил один из участников группы тоном опытного экскурсовода после часа изнурительного пути, — перед вами пирамиды Гизы, те самые, о которых так много говорят, но так мало знают.

Все, кто был поблизости, разом обернулись туда, куда он показал. Величественные усыпальницы фараонов раскинулись поодаль монументальной панорамой. Ахнув от неожиданности, Лидия, которая никогда прежде их не видела, схватилась за висящий на шее фотоаппарат и принялась его настраивать.

— А мы не сможем подъехать поближе? — взмолилась она, ни к кому конкретно не обращаясь. — Они так далеко, хочется запечатлеть на память.

— К сожалению, нет, — отозвался ехавший чуть позади Стенли отдуваясь. Несчастный обливался потом. Он поминутно отирал платком лоб и поправлял очки, которые без конца соскальзывали с носа. — Наш путь лежит на ют, а ехать ещё долго. Задерживаться мы не можем.

Лидия досадливо поджала губы.

— Душа моя, — подключился к разговору Винсент, наблюдая растущую печаль в ясных глазах возлюбленной. — фотографиями с этими самыми пирамидами завалены все музеи и типографии. Их засняли уже во всех возможных ракурсах. Поэтому не стоит переживать. Нет, если хочешь, я могу договориться, и мы с тобой, — он подался к Лидии, растягивая на губах фирменную улыбку.

— Обойдусь, — оборвала его девушка. Она всё же прицелилась объективом и, нарочно захватив в кадр Астрид вместе с ехавшим рядом с ней Анри, поспешила сделать снимок. — А теперь улыбнитесь, — насмешливо проговорила она, когда двое вопросительно уставились на неё. Никто так и не улыбнулся. Разве что Анри одарил Астрид таким пронзительным взглядом, что та залилась краской у себя под покрывалом.

Когда солнце уже касалось краем линии песчаного горизонта, решено было организовать привал. Спутники из числа местных сноровисто помогли группе расставить палатки и развести костёр. Всем хотелось спать, а потому ночной холод, который внезапно сменил изнуряющий зной, оказался очень кстати. Одевшись потеплее, уставшие и измотанные участники экспедиции кое-как устроились на выделенных им лежаках и даже успели поспать, но ровно до тех пор, пока на рассвете не поднялся шум.

Астрид проснулась оттого, что Лидия, разделившая с ней палатку, с усилием трясла её за спальный мешок.

— Вставай! Вставай! — кричала она. — Скорее вылезай!

Мисс Далем, которую бесцеремонно вырвали из приятного забытья, нахмурилась.

— Мы снимаемся? — не поняла она спросонья. — Сколько времени?

— Это не важно!

Лидия не успела договорить. В ту же секунду кто-то с улицы прокричал, перебивая гвалт причитаний на непонятном языке.

— Песчаная буря! Никому не выходить из палаток! Держите их, чтобы не улетели!

Только теперь Астрид увидела, что матерчатые стенки их с Лидией жилища ходили ходуном. В них то и дело врывался поток ветра и с шумом сминал ткань, которая уже еле держалась на опорах. Снаружи снова раздался звук — пронзительный, испуганный женский визг, который немедленно заглох в потоке сильного ветра.

Стремительно выбравшись из спальника, Астрид бросилась туда, где её подруга пыталась выиграть неравный бой с бурей. Удерживая полотно у основания, Лидия то и дело закашливалась и отплёвывалась, когда песчаные потоки прорывались внутрь. Астрид не успела достичь всего ничего до края полога их ненадёжного укрытия, как палатку под натиском беспощадного ветра пустыни сорвало с прутьев, хлестнув обеих по лицам. В ту же секунду взорам девушек открылся ужасающий своими масштабами пейзаж. Астрид начала задыхаться. Песок врывался в неё отовсюду, забираясь в волосы, заползая под одежду, забиваясь в нос, в рот и не давая возможности открыть глаза. Стоя посреди этого воющего безумия, Астрид отчётливо ощутила, что конец близок. Откуда-то издалека донёсся приглушённый голос. Эдуарда Дюпона:

— Спасите её! Мисс Астрид! Она не должна умереть!

Астрид упала на колени. Горло требовало прокашляться, но не имея возможности вздохнуть, несчастная лишь теряла воздух. В глазах уже мерцали голубые всполохи, предвещая скорый обморок, а за ним и смерть. Она не успевала подумать, всё происходило слишком быстро. Когда последние силы окончательно покинули её, девушка стала заваливаться набок. Она бы так и упала, а пески похоронили под собой это молодое тело, не успевшее познать жизнь, если бы в следующую секунду всё не прекратилось.



Отредактировано: 04.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять