Два мира Астрид Далем

Эпилог

— Я сейчас умру от скуки, — страдала Лидия, сидя за партой в аудитории университета и царапая пером по бумаге. — Мне приходится щипать себя за руку, чтобы не заснуть.

Сидевшая рядом с ней Астрид, похлопала её по плечу.

— Да, дорогая. Господину Жоберу далеко до профессора Дюпона, но дай ему шанс. Он ведь ещё совсем молод. И что-то мне подсказывает, что только мы с тобой тут страдаем от скуки.

Обе устремили хмурые взгляды туда, где возле кафедры преподавателя молодой симпатичный блондин в тёмно-сером костюме рассказывал что-то про романскую эпоху — уже не Рим, но ещё не средневековье. В силу своей неопытности недавний выпускник исторического факультета подавал материал сухо, местами цитируя учебник, и если бы не армия поклонниц с начальных курсов, на его лекциях присутствовали бы лишь самые стойкие из студентов.

Девушки из первых рядов даже не пытались скрыть своих чувств, откровенно заигрывая с учителем, а Лидия и Астрид, которые успели проштудировать романскую эпоху вдоль и поперёк, не надеясь получить хотя бы толику нового знания, терпеливо ожидали окончания лекции.

Брюнетка облегчённо выдохнула в такт долгожданному звонку.

— Ну наконец-то. Пошли скорее. Нас уже, наверное, заждались.

Они собрали вещи и выскочив из аудитории раньше всех, заспешили к выходу. На залитой солнцем площади возле университета девушки без труда отыскали тех, кто уже изнывал от майской жары и нетерпения. Завидев студенток, Анри и Винсент зашагали им навстречу.

— Ну наконец-то, — пожурил любимую Преско, принимая у неё сумку с учебниками. — Я вообще не понимаю, чего вы ходите к этому Жоберу.

— Серьёзно? Не понимаешь? — возмутилась Лидия. — Нам, вообще-то, экзамен у него сдавать.

— Да вы и так всё знаете. Но упорно тратите лишние полтора часа в неделю на этого зануду.

— Посещаемость тоже учитывается, Винсент, — сказала Астрид. — Нас могут не допустить до экзамена, если станем прогуливать.

— Он далёк от этого. Да, дорогой?

— Да, дорогая. В заочной форме обучения есть свои плюсы. Переводись. Будем не ходить на лекции вместе. И так уж и быть — замолвлю за тебя словечко, чтобы зачёты автоматом выставляли. Ты ведь теперь замужняя дама, вся в заботах.

— Только попробуй! — взвизгнула Лидия, ощутив, как её сковывают в объятиях. — Я хочу сдать всё своими силами. Если узнаю, что ты просил за меня, уйду жить к Астрид. — Она несколько раз шлёпнула его по рукам, чтобы отстал.

Преско вопросительно посмотрел на смеющихся друзей.

— Наш дом в твоём полном распоряжении, Лидия, — поддержала подругу госпожа Моран. — Тем более, мы скоро уедем.

Они уже приближались к калитке, где стоял экипаж семьи Моран, но трястись в душном транспорте не хотелось. Велев кучеру, чтобы уезжал, Анри взял под руку Астрид и поравнявшись друзья зашагали по весенней улице.

— Куда это вы собрались? — задал вопрос Винсент.

— В свадебное путешествие.

— Прямиком на горячие источники Норвегии, — мечтательно проговорил Анри. — Я считаю, что лучшего места для медового месяца не придумать, и Астрид со мной полностью согласна, — он улыбнулся, наблюдая притворное возмущение в глазах любимой.

— Я, вообще-то, в Португалию хотела. Чего я на тех источниках не видела?

— Поверь, подсматривать за другими — это не то же самое, что испытать всё на себе. Обещаю, тебе понравится.

Винсент заинтересованно хмыкнул.

— Лидия, ангел мой, — начал он. — Мне вдруг остро захотелось отправиться вместе с тобой на горячие источники Норвегии. Сдавай свою сессию поскорее, и рванём.

Госпожа Преско закатила глаза.

— Ну да. Рванём. А как же экспедиция в Константинополь? Потерпи, уж как-нибудь в другой раз.

— Что будете искать? — спросила Астрид.

Вместо Лидии, не успевшей и рта раскрыть, ответил Винсент:

— Сокровище византийского императора Константина.

Глаза Астрид сверкнули любопытством.

— Что за сокровище?

— Неужели ты не слышала? Все только об этом и говорят. По легенде царь Константин семьсот лет назад, зная о нашествии турок, велел спрятать шкатулку с одним очень ценным предметом там, где никто бы не смог его отыскать. Только он и его приближённые знали, где сокрыт клад, а когда царь погиб, и все, кто был причастен к событию, пали в неравном бою с захватчиком, отыскать сокровище так и не смогли. Но недавно к нам в руки попал обрывок карты с указанием местности на территории Турции, и господин Корф считает, а мы все склонны соглашаться, что это именно то, что когда-то припрятал до лучших времён царь Константин.

— А что такого ценного в этом сокровище?

— Дай-ка угадаю, оно способно отматывать время вспять и воскрешать души умерших, — недовольно проворчала Лидия.

— Бери выше, — ответил парень. — артефакт несёт в себе божье благословение, и тот, в чьих руках оно окажется, станет владыкой новой империи.

Нависшую тишину нарушил Анри.

— Так, может, ну его? Пусть лежит себе?

— Э, нет, друг, — усмехнулся Винсент. — Наше дело искать, найти и сохранить всё самое ценное для истории и от нечистых на руку. Да и к тому же, кто знает, может быть, когда-нибудь появится тот, кто создаст прекрасную, цветущую империю, каких ещё не видел свет. А ты говоришь — пусть лежит. Нет, мы едем, и это решено.

Он обнял Лидию, которая глядела на него с улыбкой. Смеясь и не прекращая спорить, друзья, не спеша, прогуливались по широкому тротуару, обсуждая планы на будущее и выстраивая безумные проекты новой удивительной империи, в которой все будут счастливы, и то, что бы сделал каждый из них, окажись он на месте нового Александра Македонского или Юлия Цезаря. В итоге решено было унять фантазии и вернуться в грешный мир, в котором, несмотря ни на что, было много радости просто потому, что им довелось принять самое сложное в жизни решение: быть счастливыми и дарить счастье.



Отредактировано: 04.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять