Двадцать вторая жемчужина.

Глава 5.

 

 Глава 5.
Я вышла из главного зала замка, когда у меня уже не оставалось сомнений, что  я никому там не интересна. После ужина все гости Блюбирда занимались общением друг с другом, а внимание Ива Хоупа меня стало тяготить.  Он доставал меня вопросами о моем проживании   и работе в замке, а я просто не знала, что ему ответить. Я отговаривалась тем, что  ещё не успела ознакомиться с коллекцией бабочек Блюбирда, потому что  работаю  с ней совсем недолго. Но это его не успокаивало, и Ив стал давать мне советы, как лучше надо составлять картотеку бабочек, что бы потом можно было легко найти нужный экземпляр. Меня удивляли его наставления, но сказать ему об этом я не решалась.
И ещё мне не нравилось общение Генри и Бланш. Девушка постоянно пыталась увести его под любым предлогом то в дальний угол зала, то заставляла рассказывать сюжет картин или шпалер, украшавших  стены залы. Мне приходилось выискивать предлоги, что бы подойти к ним и попытаться их  разъединить. В конце концов, я устала это делать, и решила незаметно покинуть  зал через дверь, в которую вошла. 
Быстро скрывшись за нею, я поднялась по винтовой лестнице в небольшой зал и через него вышла на лестничную площадку. Теперь мне предстояло спуститься по ней вниз и войти в свой коридор, в конце которого была моя комната. Я быстро подошла к лестнице и интуитивно посмотрела в сторону зала бабочек. Что-то меня заставило остановиться.
Пройдя лестничную площадку, я вошла в широкий коридор второго этажа,  подошла к двери зала бабочек и ... мой рот приоткрылся от удивления.
Когда я выходила из этого зала, то пика одного стражника опустилась, как бы прикрывая  собою дверь. Секира второго стражника была на месте, и крепко закреплена. Я проверяла. Но теперь…  Теперь и секира была опущена к двери. Странно  это.
Я раздумывала всего  минуту, затем пригнулась и прошла под перекрещенными орудиями к двери, открыла её и вошла. Включив свет в зале с бабочками, я увидела то, от чего немного онемела. Стеллаж с контейнерами, который я уже успела просмотреть и  зафиксировать в компьютере, был не в порядке.  Я ясно помнила, что ставила на него контейнеры с бабочками в строгом цифровом соответствии. Последняя цифра  номера  контейнера соответствовала номеру полки стеллажа, на которой стояла. Первые цифры -  номер стеллажа. Теперь же некоторые контейнеры стояли не на своих местах.   
- Кто переставлять контейнеры на этом стеллаже? – Сама себя спросила я и взглянула на соседний стеллаж. – О, Боже, здесь тоже всё перепутано. Такое чувство, что кто-то играл в пятнашки с контейнерами. Зачем?
Я немного прошлась по залу и заметила, что  ещё несколько стеллажей, которые  я ещё не проработала, тоже были немного «перелопачены» чьей-то рукой. Это меня удивило, но когда я увидела своё рабочее место, то…совсем уже ничего не понимала.  
В этот вечер я торопилась на ужин, поэтому не успела прибраться на столе, успела лишь спрятать компьютер и несколько контейнеров с бабочками в  секретер и запереть  его на ключ. А теперь  мой рабочий стол был немного прибран. Рабочие бумаги были сдвинуты на угол. Три цветные ручки, ножницы и ножик для бумаги были вставлены в стаканчик. Но я точно  помню, что  я их не успела убрать! Они лежали на столе и бумагах!
- Здесь кто-то был! И этот кто-то явно не мистер Блюбирд! Он уже знал мой порядок: ничего не трогать на моём рабочем столе,  и тщательно его  соблюдал. Так, кто же здесь был и зачем?
Произнеся вслух эти слова, я тут же почувствовала страх  в душе, но зато мозги мои заработали чётко.
- В зале что-то искали. Это точно. Нашли или нет, я не знаю. Но если не нашли, то вновь придут, что бы найти. Значит надо  их  поймать. А теперь надо всё рассказать Генри. 
Я выбежала из  зала бабочек, и чуть не налетела на  пику и секиру, успев пригнуться и пройти под ними. Обругав себя за неосмотрительность, я быстро  побежала к винтовой лестнице, что бы спуститься вниз и вновь войти в главный зал, но была остановлена голосом Генри. 
- София, передвигаться с такой скоростью  по мраморной лестнице не стоит, тем боле, что у вас высокие каблуки. Остановитесь и расскажите мне, куда вы так торопитесь.
- Я искала тебя, Генри! – Воскликнула я и бросилась к нему. Генри стоял на другой стороне лестничной площадки, и, заметив, что  я бросилась к нему,  тоже пошёл мне навстречу, опираясь на свою трость. 
Наши руки встретились и скрепились, а я вновь воскликнула. – В зале бабочек кто-то что-то искал! Я только что  там была. Некоторые  контейнеры перепутаны на стеллажах. Я не могу понять, что  там искали.
Генри слушал меня с каменным лицом, а потом произнёс. – Зачем вы входили в зал одна, София? Я же предупреждал вас, что  в зале есть тайна, которую мы ещё не разгадали, а это значит, что это…может быть опасным для вас!!! – Последние четыре слова он почти прорычал. – С вами могло что-нибудь случиться! Вспомните, что в зале есть коллекция бабочек семьи Ива Хоупа. Я рассказывал вам, мисс, что  бывший её хозяин – отец Ива, был заколот ножом.
Генри крепко держал меня за руки и прямо смотрел  мне в глаза, а я не могла понять, почему он так на меня рассердился, что  повысил голос.
- Я помню эту историю, мистер Блюбирд, - сказала я, переходя на официальный тон, - но при чем здесь ваша коллекция и…я?
Я знаю ответ только на один вопрос. Вас, София, тоже не пощадят, если вы встанете у них на пути, поэтому я запрещаю вам входит в зал бабочек… без меня. Вы меня поняли?
Я вынуждена была кивнуть, потому что  Генри  сильно сжал мои ладони и набалдашник его трости впился в мою ладонь.. 
- Хорошо. – Сказал он и отпустил меня. – А теперь ответьте на вопросы. Первый: о чём вас расспрашивал Ив? Второй: почему вы постоянно мешали нашему с Бланш разговору?
Уж лучше бы он на меня продолжал кричать, потому что его  вопросы меня обескуражили. Мне даже показалось, что  я покраснела.
- Разве я вам мешала? – Спросила я, играя удивление. – Не заметила этого.
- Зато я и Бланш это заметили. Я был обескуражен, а  вот Бланш сказала мне, …что вы  в меня …влюбились.
- Что? – От удивления я даже шарахнулась  в сторону и была тут же остановлена его рукой. Генри обнял меня за талию и не позволил уйти дальше. -  У неё с головой всё в порядке? 
- Что вы хотите сказать? – Теперь  удивился Генри. – Я, что  такой уродец, что  в меня и влюбиться  невозможно?
- Нет! Почему? Просто, почему я?
- А почему нет?
- Но, мистер Блюбирд, я же…  Нет. Я…- Я не знала, что сказать, поэтому сказала правду. -  Я выполняла поручение миссис Морт.  Она просила, что бы я ни давала возможности леди Бланш завоевать ваше сердце. Мешала бы вашему общению. Понятно?
Генри смотрел на меня с таким удивлением и так долго, что я стала сомневаться, услышал ли он меня, поэтому заговорила вновь. - Миссис Морт и её муж…  Они просили, что бы я…  
- Я понял. – Наконец, кивнул Генри. – Почему ты согласились, София?
Эти переходы с «вы» на «ты» стали меня раздражать. Я не знала, как на них реагировать. Моя нервозность проявилась в румянце на щеках. Я чувствовала, что  просто горю под  его  взглядом.
- Почему ты волнуешься? Скажи мне правду. – Вдруг спросил Генри тихим голосом.
Пристальный взгляд Генри и моя нервозность «сошлись в одну точку» и я взорвалась. Я толкнула его в грудь и вырвалась из  объятий. 
- Какую правду? Что вы от меня хотите? Ив учил меня работать.  Просто достал своими наставлениями.  Миссис Морт разжалобила своей просьбой, и я, глупая, согласилась..  Бланш весь вечер сверлила меня своим ревнивым взглядом. Старый и почтенный джентльмен Том Литт весь вечер «строил мне глазки» и даже пытался ущипнуть….за… - Я замолчала, почувствовав, что  краснею. -  Потом – это недоразумение в зале бабочек. А теперь ещё и вы испытываете меня на прочность? Вот, что  я вам скажу, мистер Блюбирд. Я отказываюсь участвовать во всех  ваших  развлечениях. Играйте со своими гостями в любые игры, но без  меня…
- Всё ясно. – Остановил Генри меня спокойными словами. – Вы устали. Идите в свою комнату и отдохните. Завтра я жду вас в главном зале к обеду. 
Он смотрел на меня так спокойно, что я устыдилась своей горячности. И зачем я только повысила голос?  Он же не виноват, что  все меня достали за этот вечер.
Я вздохнула, кивнула и пошла в свою комнату, услышав за спиной голос Генри.
- София, не забудь,  что за столом ты обещала  погладить меня по голове. Я жду…
Я вошла в свою  комнату в полном недоумении. Понять хозяина этого замка было  невозможно. То он хозяин, то мой ассистент, то друг, а то и мой … О, нет. Мало ли, что  придумает Бланш?  Это она влюблена в Генри, а не я…
Так, мысленно убеждая себя, я передвигалась по своей комнате, пока не дошла до кровати.  На моей подушке лежал полевой цветок – небольшой синий колокольчик.
- Опять ночной гость. – Пошептала я, беря в руку цветок. – Только теперь он пришёл… -  Я взглянула на часы. Было  уже далеко за полночь. -  Боже, уже ночь? Нет, эти светские ночные развлечения не для меня… и этот ночной посетитель… Да, что  ему надо от  меня? Зачем он мне цветы приносит…?
Отвечать на все вопросы у меня просто  больше не было  сил. Я поставила цветок в стакан с водой, стоящий на столике у окна и  поплелась в ванную комнату.



Отредактировано: 25.12.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять