
Глава 14.
Мы с миссис Морт шли по коридору. Я в направлении зала бабочек, а она – на кухню. Экономка принесла мне завтрак и послание от мистера Блюбирда. Генри просил меня приготовить зал бабочек для дальнейшей игры.
- Он сказал, что бы вы ни прятали больше никакие контейнеры с бабочками. – Сказала мне миссис Морт, с удивлением. – А вы это делали. София? Зачем?
Что я могла ответить, ведь эта просьба Генри тоже меня поразила? Поэтому я ответила правду. – Эта была просьба самого мистера Блюбирда, миссис Морт. Если вы мне не верите, то можете сами его об этом спросить.
Женщина лишь пожала плечами. – Да, иногда я тоже его не понимаю. К примеру, вчера, когда он уезжал в город он задал мне странный вопрос. Он спросил меня, не знаю ли я, где в нашем саду растут… полевые цветы?
Экономка вдруг увидела на подоконнике окна букетик полевых цветов, которые я вчера получила от ночного незнакомца, а потом поставила его в стаканчик с водой.
- София, где вы нашли такие цветы? В нашем парке? Генри меня о таких цветах спрашивал, а я ничего не могла ему ответить.
Я тоже была в замешательстве от её слов, и сказала первую же выдумку, пришедшую в голову. – Я нашла такие цветочки совсем недалеко,…у ручья, за беседкой. Он втекает в озеро. Он такой маленький… Совсем незаметный… Я нашла его случайно…
- Надо будет показать его мистеру Блюбирду. А вдруг он ему не понравится, ведь он же привёз несколько куч земли, что бы облагородить клумбы вокруг площадки перед центральным входом.
Я промолчала, мне было над чем подумать, и всю дорогу до зала бабочек я думала об этом. Мы расстались с миссис Морт на лестничной площадке.
- Как рука вашего мужа? – Спросила я перед тем, как нам разойтись.
- Полицейский врач сказал, что поранены только мышцы, а сухожилия не задеты. Это хорошо. Он сделал ему перевязку. А вот леди Бланш мы так и не уговорили съездить в город и сделать регент, что бы исключить сотрясение мозга. Надеюсь, что, когда Генри вернётся, он её уговорит.
Экономка улыбнулась мне и стала спускаться вниз по лестнице, а я направилась дальше в зал бабочек.
Когда я вошла в зал, то поняла, что здесь уже кто-то был. Вроде всё на месте, как я и оставила, но… что-то не так. Да,… вот кресло сдвинуто от стола; ножницы на столе лежат не там, где я их оставила; на подоконнике окна лежит контейнер с бабочкой. Я точно помнила, что ничего там раньше не лежало. Я подошла к окну и …обмерла.
На подоконнике окна лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой?! Но как он здесь оказался, ведь я его запирала в секретер? Я рванулась к секретеру. Его створка была …заперта?! Я ничего не понимала. Почти минуту я пыталась понять сложившуюся ситуацию, но ничего так и не объяснила. Машинально взяв контейнер с Павлиноглазкой в руки, хотела вернуться с ним к письменному столу, но тут же поняла, что и с контейнером что-то не так. Я взвесила его в руках. Он вновь стал …тяжёлым, как и раньше?! Как это может быть, если мы с Генри были уверены, что жемчужину из него уже кто-то взял?!
В моей голове наступило отупление. Я вообще уже ничего не понимала, и что мне делать – тоже. Спустя несколько минут, моя голова заработала, и я постаралась что-то понять, или хотя бы предположить то, что здесь произошло.
Итак. День назад мы с Генри обнаружили, что жемчужину из контейнера вынули, потому что он стал лёгким. Сейчас, он вновь тяжёлый, как и раньше? Вопрос, что с ним стало: или в него вернули жемчужину, тогда зачем, или …вернули, но не…жемчужину. Тогда, что вернули и зачем? И это называется, что-то понять? Вопросов только прибавилось?
Я хлопнула себя по заднему карману джинс и поняла, что ключ от секретера там. Как же был секретер открыт, если я вчера его заперла и…с ключом не расставалась?
- «Может, у тебя его вновь выкрали? – Спросил меня мой внутренний голос. – Потом пришли сюда, вернули жемчужину на место, затем вновь пробрались в твою комнату и вернули тебе ключ»?
- Какая чушь! – Воскликнула я, прерывая глупость своего внутреннего голоса. – Тогда это мог быть только …человек в чёрном. – Я застыла от вопроса, который родился в моей голове. – Но тогда от какого человека в чёрном, ведь теперь их два?!
Я закрыла ладонями лицо и попыталась восстановить свой разум, но звонкая тишина зала бабочек, мне мешала. Я закрыла глаза, переместила ладони на уши, отрезав себя от внешнего мира, и погрузилась в себя.
Я заново «прокрутила» в голове все вопросы и непонятные ответы на них, и пришла к единственному выводу, который вдруг произнесла вслух. – Пора возвращаться домой в Россию. Пора оставить этот замок с его играми, жемчугом, бабочками, гостями и носорогами, а так же с … незнакомцами в чёрном. Ничего не хочу больше знать, кроме…
Я на мгновение замолчала, потому что в голове возник образ Генри. Взгляд его карих глаз, когда он слегка наклонял голову в сторону, был таким заботливым, что вызывал улыбку на лице и мурашки на всём моём теле. Копна длинных волос манила и заставляла мечтать запустить в них руки и…запутаться в них. Его мягкий бархатный голос «доходил мне до печёнок», а прикосновение сильной руки к моему телу вызывал электрическую вибрацию вдоль всего позвоночника . И что я буду делать, когда расстанусь с ним?
Я задала вопрос мысленно, а ответила на него вслух. – Мне будет трудно без него, но…я справлюсь. И всё же, как я буду дальше жить?
Я, наконец, убрала ладони от ушей, открыла глаза и…чуть не подпрыгнула. Передо мной стоял Генри и внимательно на меня смотрел, чуть наклоняя голову вправо. Он уже протянул ко мне руку, когда я открыла глаза.
- Ой! – Сказала я, застывая перед ним с открытым ртом. – Ты меня напугал.
- Я, напугал? – Усмехнулся он и нахмурился. – Это ты меня напугала видом и словами. Придётся объясниться, иначе… - Он мотнул головой. – Я ничего не понял, София. Хотя, про …игры, жемчуг, бабочки, носороги… Это я понял. А вот на счёт уехать, расстаться с ним и …как дальше жить… Ничего не понял! Объясняй.
Я отрицательно мотнула головой, полностью приходя в себя. – Не буду, потому что сама ничего не понимаю. В моей голове всё перепуталось…
- А я думаю, что наоборот, ты всё начала понимать, только тебе надо помочь.
Его взгляд изменился и стал таким пронзительным, что я заволновалась. К моему удивлению, он сделал ко мне шаг и…заключил в объятия.
- Я не могу больше находиться вдали от тебя, моя бабочка. – Шептал он мне на ухо, заставляя трепетать душу. Его губы завладели мочкой моего уха, и я потеряла ориентацию. Ноги подкосились и я стала падать. Руки Генри ещё сильнее прижали меня к телу хозяина, а речь его стала ещё более горячей. – Не отстраняйся от меня… Я этого не переживу.
Если я ещё не могла говорить, то руки мои «заговорили». Они обняли его за шею и скрепились замком. Губы Генри тут же переместились по щеке к моим губам и закрыли их поцелуем…
Когда наши сердца, губы и руки немного успокоились, включилось сознание, и мы слегка отстранились друг от друга, то Генри произнёс. - Теперь в твоей голове, что-то прояснилось?
Я кивнула, и тут же спрятала свою улыбку удовольствия на его груди. Моё сердце трепетало от счастья, а душа пыталась понять: мираж это или реальность?
- Но остались кое-какие вопросы? – Продолжил он. – Говори, будем их решать.
Генри подвёл меня к письменному столу и усадил в кресло. Сам боком сел на крышку стола и слегка наклонился ко мне. – Итак, я слушаю.
- Ты думаешь, что я могу сейчас здраво думать и говорить? – Произнесла я, замечая улыбку удовольствия на его лице. - Может быть, ты меня о чём-то спросишь? – Я тут же вспомнила, что произошло в замке без него, и воскликнула. – Ой, Генри, в замке такое произошло…
- Я всё знаю, София.
- Всё? О дворецком и детективе? – Генри кивнул. – О том, что они не смогли…
- Да и об этом тоже, а также о том, что ты…меня не послушалась и пошла к комнате мистера Тома Литта. Зачем, София? Ты же подверглась опасности.
- Но меня спасли, хотя я и …перепугалась…
Я замолчала, замечая нахмуренные брови Генри и немой вопрос в глазах.
- Спасли? Кто тебя спас и …от кого, София?
Его голос заставил меня немного «съёжится».
- Я не знаю ответа на эти вопросы. – Заговорила я, не глядя ему в глаза. – Я шла к…морскому залу, а пришла… к комнате мистера Литта. И тут вдруг на меня выскочил человек в чёрной одежде. Он бросился на меня с ножом в руке. Я остолбенела, Генри!
Его плотно сжатые губы, сказали мне многое, но я решила продолжить говорить.
- Но меня спас другой человек в чёрном. Он появился из…стены. Сначала я подумала, что это чёрный ангел с горящей звездой во лбу. Затем поняла, что он человек, который повёл меня по тайным коридорам твоего замка, Генри.
Я подняла на него глаза и поняла, что он еле себя сдерживает, но от каких чувств, так и не поняла.
- И куда он тебя привёл, София?
- В мою комнату. Он привёл меня в мою комнату через….камин.
- И? – Тихим голосом проговорил Генри, чуть наклоняясь ко мне. – И что было дальше?
- Дальше он меня….поцеловал и ….исчез.
- Значит, поцеловал и …исчез? – Генри хмыкнул.- И как часто это происходило? – Он слегка кашлянул. – То есть, я хотел спросить, как часто вы с ним встречались, София?
- Я с ним не встречалась! – Резко произнесла я и хотела встать, но крепкая рука Генри вернула меня на место. – Это он всегда появлялся передо мной и дарил мне цветы.
Брови Генри подпрыгнули. - О!!! Он ещё и цветы дарил?! И что… он тебе нравится?
Я быстро замотала головой. – Нет. С чего это…? Почему он должен, мне нравится?
- Ну, как почему? Поцелуи…Объятия… Полевые цветы…
Что-то мне показалось странным в его словах. И, пустя мгновение, я всё поняла. Теперь уже я вопросительно и с интересом смотрела, вернее, рассматривала Генри. Только теперь я поняла, что у него в руках нет его знаменитой трости, и он не хромает. Далее, откуда он мог знать, что этот неизвестный дарил мне …только полевые цветы, о которых Генри спрашивал свою экономку? И наконец, я поняла, что только хозяин этого замка мог хорошо, очень хорошо, знать все тайные ходы своего жилища. Значит, человек в чёрном это… Генри?!
Я открыла рот от изумления и застыла, глядя на него.
- Что? – Спросил он, недоумевая, замечая изменения на моём лице. – Ты не знаешь, что и сказать?
- Знаю! – Утвердительно кивнула я и решила немного поиграть у него на нервах.
Если уж он меня так долго обманывал, то пусть немного поревнует. Я встала с кресла, сделала задумчиво-мечтательное лицо и заговорила. – А ты прав. Только теперь я понимаю, как мне стали дороги его…объятия, заботливость, его …поцелуи и …полевые цветы. Да он же рисковал жизнью, спасая меня от этого убийцы. И ещё он меня спас от детектива Сарана, который меня допрашивал и …чуть не придушил.
- Что ты говоришь? – Произнёс Генри, вставая передо мной. Он смотрел на меня со злостью, но я решила продолжить игру.
- Да, представь себе, этот человек в чёрном меня спас два раза, и оба раза меня поцеловал. И так крепко, что я…
Генри тяжело выдохнул, заключил меня в объятия и поцеловал.
- Так крепко, или ещё крепче? – Наконец спросил он, меня отпуская.
- Значит, ты понял? – Спросила я, улыбаясь от счастья.
- Понял, но не сразу. Ты заставила меня поревновать к самому себе. Жуткое чувство. Больше так не делай.
- Если и ты не будешь больше водить меня за нос. Хочу спросить. Зачем ты ходил с тростью, если… не хромаешь?
- Чтобы тебя заинтересовать. Мне казалось, что «морской волк», немного хромой от морских боёв, будет более интересен для молодой девушки, чем хозяин замка с жутким характером.
Я улыбнулась. – Ты правильно подумал. Это сработало. – Сказала я и освободила его волосы от резинки на затылке. - И это сработало тоже. Мне так хотелось запутаться в твоих волосах….
- А мне – в твоих … - Ответил Генри, освобождая мои волосы от заколки…
Он запустил свои пальцы в мои волосы и притянул моё лицо к своему. Наши губы встретились, и мы вновь обо всё забыли…
#23400 в Любовные романы
#7234 в Современный любовный роман
#1357 в Детективы
#251 в Женский детектив
любовная и детективн..., любовь на острие ножа
16+
Отредактировано: 25.12.2019