Две темные бусинки со сколами

Ч. 1 Гл. 4

Глава 4

«Леди Иллиос!

В два часа пополудни я и мой помощник приедем к вам для важного разговора

Э.Ф.», - медленно прочитала Мелеция.

- Какой еще разговор? О чем? – растеряно спросила она, и поскольку ни Делла, ни она сама не знала ответов на эти вопросы, ничего не оставалось, как только ждать прибытия лорда со своим помощником. Все оставшееся время до встречи женщины не находили себе места от волнения и тревоги. Наконец, назначенный час настал. Лорд Фаррэт прибыл минута в минуту. Тетя приветствовала гостей первой, Делла стояла от нее на расстоянии трех шагов и слегка присела, сделав книксен, как того требовали нормы приличия. Лорд Фаррэт был сама любезность. Учтиво поцеловал руку леди Мелеции, а потом… а потом сказал нечто странное, глядя ей прямо в глаза:

- Вас ничего не должно удивлять, ничто не должно казаться вам странным или непонятным. Вы спокойны, вы уверены в правильности происходящего. Повторите! – отдал Фаррэт Эдор властный приказ женщине, и она повторила слово в слово то, что он только что сказал ей:

- Я не должна ничему удивляться. Ничто не должно казаться мне странным и непонятным. Я уверена в том, что все, что происходит – правильно.

- Вы… вы что себе позволяете?! – закричала Делла в ужасе от увиденного. Она ни секунды не сомневалась, что на тетю было оказано гипнотическое воздействие. Делла бросилась к тете и схватила ее за руки, а Фаррэт между тем продолжал:

- Скажите своей племяннице, чтобы она села и успокоилась, скажите ей…

- А почему, собственно, я должна выполнять ваши приказания?! – с непритворным гневом возразила Мелеция. – Я в собственном доме и никто не имеет мне права указывать, что мне делать, даже вы, лорд Фаррэт! – Мужчины потрясенно переглянулись, а потом в комнате повисла тишина. Мелеция ждала ответа на свой вопрос, но мужчинам было не до этого, происходило нечто странное и они не могли понять, что именно.

- Мисс Делла, - неожиданно обратился лорд Фаррэт к девушке. – Пожалуйста, отойдите в другой конец комнаты к окну.

- Никуда я отходить не буду, - твердо сказала Делла. – Я вообще…

- Если вы немедленно не отойдете, - перебил ее Фаррэт, то я сам отнесу вас в другой конец комнаты. – Делла с возмущением взглянула ему в глаза и осеклась, не было ни малейшего сомнения, что он выполнит свою угрозу. Она молча отошла туда, куда ей сказали. – Леди Мелеция, - между тем продолжал Фаррэт. – Все, что сейчас произошло, всего лишь досадное недоразумение, о котором не стоит помнить. Ведь, правда?

- Да, - послушно сказала Мелеция. – Мне надо забыть о том, что только что произошло.

- Вы спокойны, - продолжал Фаррэт. – Все, что сейчас происходит, вас не удивляет и не беспокоит, поскольку все правильно и не выходит за рамки принятых приличий, - Делла видела, как при этих словах уголки губ Фаррэта дернулись. Он знал, что его слова противоречат тому, что происходит.

- Да, - вновь послушно повторила Мелеция. – Я спокойна, все, что здесь происходит правильно и не выходит за рамки приличий. – Лорд Фаррэт удовлетворенно кивнул, а потом снова обратился к Делле.

- Мисс Делла, я прошу вас сделать один шаг в сторону вашей тети. – Делла, в ответ на этот приказ, упрямо сжала губы и не шевельнулась. – Если вы не сделаете шаг вперед, - продолжил Фаррэт, правильно истолковав ее молчаливое сопротивление, - то я буду толкать вас в спину, или переносить шаг за шагом на нужное мне расстояние. - Делла открыла рот, чтобы гневно отказаться выполнять такие странные приказы, но снова взгляд мужчины сказал ей, что он сделает так, как угрожает. И в спину ее будет толкать, и носить по комнате, словно манекен. И она сделала шаг вперед. Потом еще один, и еще один, и лишь когда она оказалась рядом с тетей на расстоянии вытянутой руки, та, словно очнувшись, сказала с возмущением:

- О каких правилах приличия вы говорите, лорд Фаррэт? О правилах приличия, позволяющих запугивать беззащитных женщин? Если потребуется, я обращусь с жалобой на ваше поведение к самой императрице! Надеюсь, Ее Величество не оставить жалобу…

- Мисс Делла, отойдите к окну, - приказал Фаррэт, не дослушав угрозы леди Мелеции. И снова, едва Делла отошла на достаточное расстояние, ее тетя послушно повторяла все, что говорил Фаррэт. Не надо было иметь большого ума, чтобы догадаться, что на поведение тети влияет расстояние, на котором от нее находится Делла. Наконец, все эксперименты были закончены, расстояние точно вымерено, помощник Фаррэта, который дотошно записывал и описывал происходящее, уехал, и Делла поняла, что сейчас состоится важный разговор и лорд Фаррэт объяснит им , что происходит. Так и случилось.

- У меня для вас мисс Делла несколько известий, и боюсь, ни одно из них вас не порадует, - начал Фаррэт, дождавшись, когда Делла с тетей сядут в кресла. Сам он расположился на стуле, поставив его напротив женщин.

- И какие это известия? - с дрожью в голосе спросила Делла. Лорд Фаррэт невесело усмехнулся.

- Первое. Вы обладаете необыкновенными и редкими способностями… - он замолчал, видимо, раздумывая, как лучше сформулировать свою мысль. – Корона нуждается в ваших способностях, - как-то туманно сказал он, но тетя Мелеция мгновенно поняла, о чем он говорит.

- Вы хотите принудить мою племянницу работать на ваше ведомство? – гневно спросила она. Лорд Фаррэт немного подумал, а потом утвердительно кивнул. – Ни за что! – жестко и резко ответила Мелеция приготовившись защищать Деллу, как только возможно.

- У мисс Деллы нет другого выхода, - со вздохом скал он.

- Это еще почему? – не поверила Мелеция.

- Способности у вашей племянницы таковы, что у нее теперь только три выхода. Либо она будет работать на корону, либо она остаток дней проведет в подземелье в тюремной камере, либо она… не будет жить, - тихо закончил он.

- Вы… вы говорите о моей смерти? – заикаясь, переспросила Делла, мгновенно поверившая каждому слову Фаррэта.

- Да, я говорю именно о смерти. Видите ли, ваши способности таковы, что если ими не воспользуются друзья, то обязательно воспользуются враги. А этого, как вы понимаете, допустить нельзя.



Отредактировано: 06.10.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять