Дверь в Альтаир

Глава 22. Рабочий график, как же быстро он меняется..

Глава 22. Рабочий график, как же быстро он меняется..

Прошло в спокойствии и безмятежности около недели. Но как спокойно? Скорее плодотворно, ведь первые из этих дней, повсеместно наводились порядки.

Проснувшись к обеду после состоявшегося вечера, чувствовала себя отвратительно. А все дело в том, что случайно услышанная фраза, засела в моей голове и крутилась словно колесо, что крутят бегающие грызуны. Что там понял господин де Рокарс? Неужели поверил во все эти слухи? Да, нет! Быть не может! Ведь другу то, господин де Гран уж точно мог сказать правду. Что никакой я не его "цветочек"! А все это очередная сплетня.

Очень надеюсь, что мое представление перед девушками не усугубит ситуацию, а перевернет ее в лучшую сторону, по крайней мере для меня. А вот у господина де Грана появится новая пассия, и в следствии этого, обо мне благополучно все забудут.

Вот так крутясь с одного бока на другой, у меня также перемещалась мысль в голове. А мое сознание никак не хотело уплывать в царство снов. Но со временем, это все же произошло - я уснула. И вот итог: проснулась совершенно разбитой. Немного взбодрила прохладная вода, но до конца лучше не стало. Особенно после того, как спустилась вниз и обозрела фронт работ. Да уж... , господа повеселились на славу. Битой посуды оказалась целых три больших коробки. Один сломанный стол и два стула в игрой комнате. Наполовину сдернутые шторы в коридоре неподалеку от столовой. Словно кто там прятался, а после неудачно был раскрыт. Хотя может так оно и было. И общая неряшливость и грязь во всех залах, что были предоставлены для вечера, добавляло в картину серых ноток.

Но что бы не было, а горничные уже начали наводить порядки. Я немного скоординировала их действия, что необходимо привести в порядок в первую очередь. А также уточнила у Сурины все ли оставшиеся на ночь гости уже отбыли. Ведь по традициям здешнего мира, надолго оставаться в гостях после таких вечеров не принято. Максимум на обед, и то если вас пригласит сам хозяин дома. Завтрак же господам, оставшимся погостить приносят в апартаменты.

- Госпожа Офелия, почти все гости после утренней трапезы отбыли. Остался на обед только господин де Рокарс, по распоряжению господина де Грана, - отчиталась мне Сурина.

- Хорошо, - уже собиралась уходить, но горничная меня остановила.

- Госпожа Офелия, еще на ночь выделяли апартаменты для госпожи Фелиции де Раж, - спокойно кивнула ей в ответ, зная, что были на такой счет готовы дополнительные спальни. Но горничная видимо ожидала от меня другой реакции... Не знаю.. Ревности что-ли?

- Что-то еще? Ей не предоставили завтрак? - спросила я, видя как девушка мнется и вроде хочет что-то добавить.

- Нет, нет. Я ей также, как и всем господам отнесла в апартаменты, - поспешно сказала она. - Только вот она пожелала остаться на обед, - немного тише поведала Сурина.

- От господина де Грана были поручения на этот счет? - уточнила, ведь я их точно не получала.

- Нет. И я тоже самое передала госпоже де Раж, - ответила девушка. - Но она стала возмущаться, а после все же покинула особняк.

- Уехала и замечательно, - не принимая этот инцидент за что-либо серьезное, но Сурина на мои слова радостно закивала. - Ладно, я к господину Стефану, проведем ревизию по остаточным продуктам и дальше займусь битой посудой. Где список?

Горничная передала мне исписанные листки с довольно аккуратным почерком, и я отправилась дальше.

Последующие дни проходили в похожем режиме. И я даже снова начала заниматься спортом по утрам. Господин де Гран почти все время отсутствовал в особняке, а когда возвращался, по словах слуг, был не в духе. И я лишний раз старалась с ним не пересекаться. Единственный раз случайно встретившись в холле, вспомнив о кулоне хотела ему вернуть, но он сказал оставить его себе. Решила не настаивать сейчас, а вернуться к этому вопросу позже, когда мужчина немного оттает или когда подойдет к концу мой контракт.

Сегодняшним вечером же что-то пошло не так. И господин де Гран по липону вызвал меня в малую гостиную, в которой сейчас, насколько мне было известно, он находился с друзьями.

- Звездного неба! - обратилась я сразу ко всем господам, когда зашла в комнату.

- Звездного неба! - услышала я от мужчин.

- Госпожа Офелия, господин Вариус утверждает, что вы согласились спеть ему, это так? - спросил у меня господин де Гран. Причем таким тонном, словно я его личная рабыня, а начала прислуживать кому-то другому.

- Да, господин де Гран, это так. Я согласилась спеть для него, - делая акцент на том действии, на что я дала добро.

- Кристофер, и когда же ты успел уговорить "цветочка"? - с иронией поинтересовался господин де Рокарс, этот наглый блондин. Прицепился же со своим "цветочком"!

- Алессандро! - немного повысил тонн на него господин де Гран.

- Все, все прошу прощения, госпожа Офелия,- совершенно не искренне извиняясь, обратился тот ко мне. Я даже не стала отвечать, сдержанно кивнула.

- Тогда раз вы это подтвердили, госпожа Офелия, пройдемте все вместе в бальный зал, - вставая с кресла и беря меня под локоток, произнес де Гран. - Споете для нас.

Шла я на ватных ногах, думая что этот вечер ничем хорошим для меня не закончится и как в воду глядела. Нет сначала все проходило довольно степенно. Я исполнила несколько песен, уже услышанные господином де Граном, которые он попросил спеть. Дальше добавила еще четыре композиции от себя. А следом, последовал вопрос от господина Кристофера Вариуса:



Отредактировано: 16.07.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять