Двойняшки (не) для дракона

Глава 2

Когда закончилось совещание, и все сотрудники отдела были распределены по текущим задачам, настало уже время обеда. Миссис Линси, матушка Марго, которая помогала мне с малышами, должна была уже вернуться из поездки к двоюродной сестре, и ждала сегодня двойняшек, чтобы посидеть с ними оставшееся до конца рабочего дня время. Поэтому скоро мы втроём шли по заснеженной улице среди городских башен в сторону моста, который соединял Южный и Восточный Квартал. Вернее, шла только я. Малыши оба сидели на санках и руками загребали снег, хохоча и пытаясь лепить снежки в неповоротливых от количества одежды руках.

— Рейна Брук? – раздался мужской голос позади.

Я обернулась и обнаружила, что по ступеням с моста сбежал высокий красивый мужчина в чёрном плаще. Он вообще весь был в чёрном: брюки, камзол, даже воротничок рубашки виднелся чёрный. Волосы его тоже были иссиня-чёрными. И на фоне всего этого удивительным образом сияли яркие голубые глаза.

Это был джейд Ассандр.

— Здравствуйте, господин директор, – я опустила взгляд.

— Мама, смотьи, дядя смесной, – заметила Лиззи. – Тёйный, как ноть!

Чёрный, как ночь. И глаза – как звёзды. В этом она была права. Мой взгляд невольно опустился на Раиля, который был таким же тёмненьким и с такими же ясно-синими глазами.

Дракона слова моей дочери развеселили.

— Это всё потому, что меня не освещает такое солнышко, как ты.

С этими словами он сорвал две сосульки с козырька над какой-то дверью и, присев перед детьми, выдал каждому по одной.

— Они ведь будут их есть, – с укором заметила я.

— А кто мы такие, чтобы не давать детям наслаждаться сосульками, пока они есть? – дракон сощурился, всё ещё сидя на корточках, и бросил на меня пронзительный взгляд, от которого внутри что-то перевернулось.

— Я их мать, и думаю, этого достаточно.

Джейд Ассандр выпрямился и, приблизившись ко мне, посмотрел сверху вниз. На его щеках туда-сюда перекатились желваки, и мне не хватило духу выдержать его прямой взгляд. Опустила ресницы, сделав вид, что слежу за детьми, которые, к счастью, не начали есть сосульки, хотя прекрасно поняли, о чём мы говорили. Лиз выглядела очень серьёзный и смотрела на нас исподлобья, а Раиль отрешённо смотрел на реку, которая виднелась между каменных опор ограды.

— Рейна Брук, – неожиданно спокойно произнёс наш новый директор. Но я не позволила себе обмануться этим мягким, немного вкрадчивым тоном, который норовил залезть под кожу. – Вы, возможно, расстроены из-за того, что я забраковал ваш проект.

— Мы работали над ним почти весь год, – сухо сказала я. – Вся моя команда. Не знаю, как насчёт вас, а джейд Оверсон делал упор на расширение компании и увеличение источников дохода, а не на то, чтобы чахнуть над имеющимся сундуком золота.

— Хочу заметить, что свой сундук я уже отдал Оверсону, и у меня его попросту нет. Нужно время на то, чтобы компания принесла достаточное количество денег для реализации вашего глобального плана.

— Как же банки? Займы? Верные друзья, которые готовы вложиться за долю от доходов? Только не говорите, что у вас нет возможностей быстро где-то достать достаточную сумму для строительства одной единственной гостиницы.

— Мои мотивы вас не касаются, рейна Брук.

— Извините, – я опустила веки, потому что действительно перешла невидимую границу.

— Ваш проект действительно неплох, – сказал он и опёрся руками в тонких чёрных перчатках об изгородь. – В нём есть потенциал, очень хороший потенциал. Но сейчас для его реализации не время. Возможно, мы вернёмся к нему через год или два.

— Дело только в деньгах? – тихо уточнила я. – У нас уже есть договорённости и предварительные договора, если сейчас их все разрывать, это скажется на имидже компании.

— Ещё сильнее на нём скажется то, что мы не доведём начатый проект до конца из-за банкротства, – заметил дракон.

— Хорошо. В таком случае мы начнём консервирование проекта. Чем раньше мы это сделаем, тем менее болезненно оно пройдёт для нас.

— Спасибо за понимание, рейна Брук.

— До свидания, – я опустила голову и потянула за собой санки с притихшими детьми. Но через пару шагов голос директора остановил меня:

— Ещё один вопрос, рейна Брук.

— Да? – обернулась я.

— Мы с вами нигде раньше не встречались?

У меня мороз прошёл по коже.

— Не припомню.

— У вас нет знакомых драконов?

— Что вы. Кроме джейда Оверсона мне драконов приходилось видеть только мельком и издалека. Где я и где они.

Ассандр усмехнулся.

— Надеюсь, вы не опоздаете к вечернему совещанию. Нам ещё многое предстоит обсудить.

— Как можно, джейд. Как можно.

Почувствовав, что дракон, наконец, отпустил меня, я поспешила к мосту, чтобы как можно скорее добраться до небольшого домика, в котором жила матушка Марго, рейна Сиенна Линси.

— Мам, – послышался сзади голос Лиззи. – Тебе этот дядя нлавится?

— Что? – немного опешила я, но потом сообразила, что ребёнок её возраста не стал бы вкладывать в эти слова особенный оттенок. – Он… нормальный. Наверное.

— Ты злисся на него, – философски произнесла Лиз, глядя на бегущую, несмотря на зимние холода, реку.

— Этот дядя… Я думаю, что не все его поступки были правильными, – ответила осторожно.

— Тогда ты налугай его, – хмыкнула дочь. – Как Лаиля, когда он съел всё петенье из банки.

Я тихо рассмеялась и припустила бегом, потому что мост устремился вниз, и санки начали разгоняться.

Ах, если бы я могла, Лиззи. Если бы я могла.

***

— Все срочно в переговорную, – велела я, вернувшись в свой кабинет. – И созовите остальных. Мэри, пробегись по этажу.

— А нас это тоже касается? – подняла голову Марго, которая в это время чертила что-то на большом листе, размером с два её рабочих стола.

— Касается, но мне хватит одной тебя. И мне нужен Ланс. Где он?



Отредактировано: 07.04.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять