Дьявольская марионетка

Глава 26. Колесо Времени: Ведьмин будильник

 

Будильник Ведьмы


В районе Дорсодуро находится музей Академии наук, где собрано огромное количество интересных и необычных экспонатов, приоткрывающих завесу тайн истории прекрасного города на воде.


Но есть среди них ещё один уникальный экспонат, не входящий в официальную коллекцию, но являющийся её неотъемлемой частью.
Это старый, потрёпанный будильник.


Местная легенда гласит, что несколько веков назад в этом доме жила чистокровная ведьма. Благодаря своей огромной силе, о ней знал каждый человек в округе. Поэтому, когда подошёл её смертный час, жители города боялись даже к дому близко подходить.


Ведьма долго умирала в одиночестве и сильных мучениях.


После её смерти никто не хотел жить в её бывшем доме. Поэтому, через некоторое время, власти города решили реконструировать здание под музей.


Во время ремонтных работ строители не заметили ничего необычного. Но когда решили убрать с одной из старых стен потёртый будильник, вот тут-то и начались странности: жуткие завывания неизвестных существ, звуки приближающихся шагов (хотя рядом никого не было), предметы исчезали в одном месте, а появлялись в другом.


Строители, на всякий случай, вернули будильник на место и накатившая дьявольщина внезапно прекратилась. После этого они больше не играли с судьбой и даже не прикасались к злосчастным часам, благодаря чему спокойно закончили реконструкцию здания в срок.


Старые ведьмины часы так и остались "сторожить" покой Академии, устанавливая чёткую границу между прошлым и настоящим.

 

Но эту историю обычно рассказывают туристам. Мало кто слышал о её подробностях.

 

Говорят, что ещё в XVII веке на месте сегодняшней Академии был ведьмин дом. Интересно, что к ней никто не мог попасть, без её персонального согласия. Она будто существовала в каком-то безвременье.


Беззаботно прогуливаешься по району Дорсодуро, все здания стоят себе на месте, а жилища таинственной девушки как не бывало. Но когда по-настоящему нуждаешься в помощи ведьмы, ноги будто сами ведут к месту назначения. Не успеешь подойти к высокой чёрной резной лакированной двери с круглым крыльцом с шестью мраморными ступеньками, как она со скрипом сама отворяется. За порогом тьма-тьмущая. Ничего не видно. Даже не сразу замечаешь, как сквозь мрак ярко сверкают ониксовые глаза колдовской кошки. И удивляешься тому, что животное исполняет обязанности гостеприимного дворецкого.


Вначале всё тело будто сковывает страх, такой, что не можешь продолжить двигаться вперёд, но и не в силах развернуться и сбежать. Но потом кошка, всё это время не сводящая с тебя глаз, неожиданно громко, звонко и властно мяукает. И ты откуда-то знаешь, что она приглашает тебя пройти внутрь.
Отказаться нельзя.
Уже поздно...

 

Ведьма, конечно же, знала любые колдовские приёмы. Но основным профилем её практики была работа со Временем.


Для неё не было разницы между Прошлым, Настоящим или Будущим. Не сильно изобретательные люди приходили к ней за банальными вещами: погадать на судьбу, узнать своего будущего возлюбленного, снять проклятье, привлечь удачу. Просили, конечно, и наколдовать какую-нибудь пакость для своего врага, но от таких предложений она отказывалась, хоть о последнем никто не знал. Неудовлетворённый клиент в отместку распускал слухи о злых проделках страшной ведьмы, поэтому все в округе её боялись. И если всё-таки возникала необходимость обратиться к ней, пытались сделать это максимально скрытно.


Но эту девушку нельзя было назвать такой уж безобидной. Во всех немыслимых чудесах, которые она совершала, должна была присутствовать справедливость. Поэтому, если она и вмешивалась в чью-то судьбу, то все, кто даже случайно был связан с изменяемыми событиями, должен был оказаться в выигрыше. Злые же люди всегда получали по заслугам.


Наверно, именно по этой причине со всеми, кто незаслуженно наговаривал на ведьму, пороча её репутацию, происходило что-то плохое...

 

***


Рассказав о своём приступе брату, Летиция попросила пока что не сообщать об этом родителям.
Алессио всячески упирался, пытался разубедить девочку, приводя свои доводы, что бездействие может быть опасным. Но Лети настояла на своём.
Мальчик с девочкой договорились пока что никому ничего не рассказывать. Но если приступ повторится, Алессио тут же сообщит об этом маме.


Летиция же пыталась себя убедить в том, что всё будет в порядке. Она даже стала больше кушать, как советовал её друг Мано. Может и правда — причина в этом?..


— У кого-то хороший аппетит! — с улыбкой заметила мама, когда за завтраком дочка попросила добавки. — Произошло что-то счастливое? Ты всегда, когда чему-то рада, сметаешь всё и со своей тарелки, и с тарелки брата.


Фредерика улыбнулась тому, как от её слов лицо Лети приобрело озадаченный вид. Женщина изучающе присмотрелась к дочери. Девочка завороженно вглядывалась в выразительные глаза матери насыщенного синего цвета, необыкновенно контрастировавшие с её чёрными волосами.


Все говорили, что Лети очень похожа на Фредерику. И эти слова делали малышку счастливой, так как она считала свою маму красивой. А это означало, что её саму тоже можно назвать хорошенькой.


Хотя её брат и так постоянно повторял, что она — самая прекрасная девочка на свете.


— Неужели вы с братом раскрыли какую-то новую мистическую загадку? — Фредерика прервала мысли девочки.
— Дорогая, не мешай детям играть в детективов, — в просторную кухню вошёл отец. Высокий, широкоплечий, с густой шевелюрой, с возрастом ничуть не утративший своей привлекательности. Увидев Фредди, его карие глаза наполнились теплотой, а губы расплылись в добродушной улыбке.
Нежно поцеловав жену, он взял свою тарелку с завтраком.
— Фернандо, у нашей дочери хороший аппетит, — сообщила она мужу.



Отредактировано: 09.01.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять