Дыхание смерти

Глава 3

Женщины  начали  испуганно  всхлипывать,  двое  мужчин  пытались  откопать  путь  к  вагонам,  разными  путями  проникали  внутрь  и  проверяли  их,  разыскивая  оставшихся  в  живых  и  раненых.  Бородач,  представившийся  мистером  Дюком,  вынес  из  ближайшего  вагона  ребенка.  Это  была  маленькая  девочка,  лет  шести-семи.  Ее  лицо  было  измазано  кровью,  а  сама  она  испуганно  дрожала  и  плакала.  От  этой  картины  у  Арианы  сжалось  сердце.  Она  чувствовала  себя  вот  таким  же  беспомощным  ребенком,  у  которого  в  жизни  никого  не  осталось.  

За  мистером  Дюком  шел  мужчина  в  темном  пальто  и  шляпе.  Подойдя  ближе,  он  оглядел  оставшихся  в  живых  пассажиров  и  проговорил: 

–  Приветствую  вас,  дамы  и  господа!  Меня  зовут  доктор  Майкл  Вудс.  Похоже,  наш  поезд  лавиной  сбросило  с  путей.  Мы  только  что  попытались  осмотреть  перевернутые  вагоны,  к  которым  смогли  добраться.  Там  есть  раненые,  нужно  попробовать  соорудить  носилки  и  вытащить  их.  Нам  потребуется  помощь  каждого. 

Рядом  с  Арианой  стояли  напуганные  и  потрясенные  люди:  мужчины,  женщины,  дети -  все  они  внимательно  слушали  речь  доктора.  В  эту  минуту  каждому  из  них  нужен  был  тот,  кому  можно  было  доверить  собственную  жизнь.  Девушка  посмотрела  на  него  и  вдруг  подумала,  что  своей  выправкой,  манерой  поведения  и  разговора  доктор  напоминает  военного. 

–  Возможно,  ему  приходилось  участвовать  в  военных  кампаниях,  –  вскользь  подумала  она.

Пока  мужчины  из  подручных  средств  сооружали  носилки,  доктор  Вудс  осмотрел  порезы  и  ссадины  ребенка,  а  затем  достал  из  своего  саквояжа  небольшой  флакончик  и,  смочив  его  содержимым  носовой  платок,  начал  стирать  запекшуюся  кровь.  Малышка  все  время  плакала  и  звала  маму,  которая,  вероятно,  осталась  в  вагоне. 

"Может,  мама  девочки  жива?"  –  подумала  Ариана,  подходя  к  ребенку  и  пытаясь  успокоить.

Но  испуганная  малышка  все  время  плакала. 

Мистер  Рид  вместе  с  мистером  Дюком  и  доктором  отправились  к  перевернутым  и  покореженным  вагонам.  Им  удалось  поднять  четверых  человек:  один  из  них,  пожилой  мужчина,  был  без  сознания  и  все  время  бредил;  у  молодой  женщины,  представившейся  мисс  Лазарус,  была  сломана  правая  рука.  Ариана  подошла  к  ней  и  помогала  доктору  зафиксировать  ее  повязкой.

Один  из  спасенных  мужчин  оказался  проводником  вагона.  Его  звали  мистер  Крофт.  Это  был  мужчина  средних  лет  в  очках,  у  него  была  пробита  голова.  Еле  стоявший  на  ногах  молодой  человек,  который  назвался  мистером  Герви,  имел  множество  ссадин  и  порезов  на  лице,  придававших  ему  зловещий  вид. 

Всем  остальным,  по  словам  мистера  Вудса,  помощь  уже  не  требовалась.  Чтобы  не  думать  о  произошедшем,  люди  суетились  вокруг  раненых  и  оказывали  помощь  доктору,  а  позднее  взоры  всех  снова  обратились  к  нему.  

–  Что  будем  делать?  –  спросил  мистер  Рид,  оглядывая  оставшихся  в  живых  пассажиров.

Доктор  потер  переносицу,  словно  прикидывая  возможные  варианты.  

–  Из-за  сошедшей  лавины  и  снегопада  спасатели  еще  нескоро  доберутся  сюда.  В  купе  проводника  мы  нашли  карту,  судя  по  ней,  здесь  недалеко  есть  небольшая  деревня  Де-Коли,  –  начал  мистер  Вудс.  –  Я  предлагаю  пока  светло,  попытаться  дойти  до  этого  поселения,  ведь  ночью  в  горах  опасно  и  довольно  холодно. 

Люди  переглядывались,  не  в  силах  принять  решения.  Идти  с  детьми  и  раненными  по  скользким  склонам  было  опасно,  но  оставаться  здесь  тоже  не  хотелось.

Ариана  решила  для  себя,  что  непременно  пойдет  с  доктором.  Ее  пугала  возможность  провести  ночь  в  горах.  

–  Но  сможем  ли  мы  добраться  до  людей  засветло?  –  спросил  мистер  Рид.  –  И  как  не  подготовленным  людям,  да  еще  с  детьми  и  раненными  идти  по  такой  местности? 

–  Если  выйдем  в  ближайший  час,  то  у  нас  есть  шанс,  –  убежденно  проговорил  мистер  Вудс.  –  Как  показывает  карта,  здесь  примерно  мили  три-четыре.  Придется  очень  постараться,  если  хотим  выжить.  Ведь  шансов  дождаться  здесь  спасателей  еще  меньше.  Я  никого  не  заставляю,  кто  не  хочет,  может  остаться  тут. 

После  недолгих  споров  было  решено  спускаться  к  деревне.

–  Идти  придется  медленно  и  очень  аккуратно,  желательно  след  в  след,  чтобы  не  угодить  в  провал.  Соберите  всю  теплую  одежду,  какую  найдете,  и  наденьте  на  себя,  на  детей  и  раненных.  Будем  спускаться  налегке,  с  собой  возьмите  только  документы.  –  говорил  доктор  Вудс.

Мистер  Рид  вернулся  в  свое  купе,  чтобы  забрать  паспорта  и  теплые  вещи,  он  также  захватил  с  собой  сумочку  Арианы,  предположив,  что  там  находятся  ее  документы,  и  ее  дорожный  плед.

–  Спасибо  огромное,  –  проговорила  девушка,  когда  мистер  Рид  протянул  ей  вещи. 

Натянув  все,  что  удалось  найти  в  багаже,  вереница  оставшихся  в  живых  пассажиров  начала  спускаться  в  направлении,  где,  как  показывала  карта,  находилась  небольшая  деревня  Де-Коли.  Снег  шел  не  переставая,  поэтому  ноги  бывших  пассажиров  поезда  проваливались  в  сугробы,    к  тому  же  приходилось  нести  с  собой  носилки  с  раненым.  Детей  взяли  на  руки,  потому  что  они  то  и  дело  увязали  в  глубоком  снегу.



Отредактировано: 13.07.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять