Дыхание смерти

Глава 5

За  целый  день  хозяин  дома  так  и  не  вышел  поздороваться  со  своими  постояльцами,  но  этот  факт  их  нисколько  не  расстроил.  Они  мило  беседовали  с  миссис  Аллен,  которая  рассказывала  много  забавных  историй  о  деревне.  Здесь  находилось  пятнадцать  дворов,    в  которых  проживало  меньше  сотни  человек.  В  этом  забытом  богом  и  людьми  краю  все  были  дружными  и  гостеприимными.  Семьи  здесь  были  большими,  в  каждом  дворе  было  большое  хозяйство.  Держали  скотину:  коров,  свиней,  птиц,  а  у  некоторых  были  лошади.  Мягкий  климат,  просторные  пастбища,  простирающиеся  на  многие  километры  на  склонах  гор  и  высоких  холмов,  благоприятствовали  скотоводству.

Эмили  была  очень  любознательна,  постоянно  спрашивала  миссис  Аллен  обо  всем,  что  видела  вокруг.

–  Почему  снега  так  много?  Когда  прекратится  снегопад?  Когда  выглянет  солнце? 

На  все  вопросы  девочки  миссис  Аллен  терпеливо  отвечала,  правда,  когда  та  спрашивала  о  хозяине  дома,  то  женщина,  обычно  охотно  отвечавшая  на  любые  детские  расспросы,  быстро  переводила  тему  разговора.

  Единственное,  что  Ариане  удалось  узнать  об  этом  человеке,  –  это  то,  что  его  зовут  Дэн  Райт,  ему  около  тридцати  лет,  они  с  отцом  поселились  в  этом  доме  лет  пятнадцать  назад.  Все  это  время  они  мало  с  кем  общались,  всегда  держались  особняком.  И  даже  после  смерти  своего  родителя  молодой  человек  не  вступал  в  контакт  с  местными  без  особой  нужды.  Миссис  Аллен  приходила  к  нему  готовить  и  иногда  по  его  просьбе  убирала  в  доме.  Ничего  другого  о  нем  ей  было  неизвестно,  или  она  не  хотела  об  этом  говорить. 

После  обеда  они  тщательно  оделись,  обмотались  шарфами  и  шалями,  любезно  принесенными  их  новой  знакомой,  и  все  вместе  отправились  в  гости  к  миссис  Аллен.  Всю  дорогу  Эмили  не  смолкала,  ей,  во  что  бы  то  ни  стало,  хотелось  увидеть  и  подержать  в  руках  маленькие  пушистые  комочки.

Оглянувшись  назад,  Ариана  обратила  внимание  на  дом,  который  стал  их  временным  убежищем.  Темно-коричневая  четырехскатная  крыша,  прежде  светлый,  а  теперь  посеревший  фасад,  черные  проемы  окон  в  обрамлении  темных  штор  словно  улыбались  своей  щербатой  улыбкой.

Уже  подходя  к  дому  миссис  Аллен,  женщины  заметили  несколько  мужских  фигур,  смутно  вырисовывающихся  в  некотором  отдалении  от  них.  По  голосам  Ариана  узнала  мистера  Рида  и  мистера  Дюка.  Они  стояли  в  окружении  нескольких  местных  жителей.  Люди  были  чем-то  встревожены,  громко  разговаривали,  показывая  руками  в  разные  стороны.

–  Неспроста  тут  народ  толпится,  –  пробормотала  миссис  Аллен,  а  затем,  подходя  ближе,  спросила  у  высокого  мужчины  с  гривой  торчащих  рыжих  волос.  –    Что  случилось? 

–  Пропала  мисс  Лазарус,  блондинка  с  поезда,  у  которой  еще  была  сломана  рука.  С  самого  утра  ее  никто  не  видел,  поэтому  мы  решили  осмотреть  округу,  –  ответили  ей.

Проводив  миссис  Аллен,  миссис  Пирсон  и  Эмили  до  дома,  Ариана  решила  присоединиться  к  поискам.  Она  помнила  эту  миловидную  молодую  женщину.  У  нее  были  правильные  строгие  черты  лица,  бледная  кожа,  непринужденные  манеры  и  чересчур  деловой  вид.  Ее  светлые  волосы  были  уложены  в  аккуратную  прическу,  которая  за  время  их  пути  совсем  растрепалась,  из-за  чего  она  постоянно  поправляла  выбившие  локоны,  а  серые  глаза  смотрели  на  всех  слишком  бесстрастно  и  холодно. 

За  несколько  часов    поисковая  группа  тщательно  обследовала  сараи  и  все  хозяйственные  постройки,  вышла  за  пределы  деревни,  пытаясь  найти  хоть  какие-нибудь  признаки  присутствия  молодой  женщины.  Снег  падал  целый  день  обильно  и  тихо,  уже  не  мело  так  сильно,  как  прошлым  вечером,  однако  любые  следы  заметало  очень  быстро.  Несколько  мужчин  поднялись  на  склон  горы,  чтобы  попытаться  осмотреть  округу  сверху,  но  из-за  непрекращающегося  снегопада  видимость  была  плохой.

Постепенно  смеркалось,  в  домов  в одном  за  другим  загорался  свет,  для  освещения  пути  люди  зажгли  факелы  и  продолжали  искать  женщину.  Ночь  уже  вступала  в  свои  права,  а  в  деревне  по-прежнему  было  светло.  Оранжевые  языки  пламени  в  руках  людей  качались  в  такт  движениям,  то  сжимаясь  в  яркие  пятна,  то  разливаясь  одинокими  брызгами.     

  На  поиски  мисс  Лазарус  отправилось  около  двадцати  человек,  они  аукали,  кричали,  звали  ее  по  имени,  но  ни  отклика,  ни  тела  молодой  женщины  так  и  не  обнаружили.  Внезапный  свирепый  порыв  ветра  заставил  всех  поежиться  и  подумать  о  долгожданном  тепле.

В  наступившей  мгле  все  их  попытки  найти  человека  были  тщетными.  Люди  собрались  возле  одного  из  домов,  уведомив  остальных  о  безрезультатности  предпринятого  ими  розыска,  поэтому,  посовещавшись,  решили  перенести  поиски  на  утро.

  Все  расходились  по  домам  в  удрученном  состоянии,  понимая,  что  шансов  найти  молодую  женщину  живой  почти  не  осталось. 

Ариана  шла  по  заснеженной  тропинке  к  дому,  который  стоял  на  возвышении  чуть  особняком  от  деревни.  Погруженное  в  темноту  строение  казалось  огромным.  Лишь  внизу  слева  можно  было  различить  одно  светящееся  окно.  Вероятно,  это  вернулись  Мэри  Пирсон  и  Эмили.  При  воспоминании  о  маленькой  девочке  в  сердце  Арианы  разлилась  щемящая  тоска.  Девушка  вдруг  вспомнила  серебряный  голосок  малышки,  ее  сияющие  любопытные  глазки  и  невольно  улыбнулась. 



Отредактировано: 13.07.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять