Единственная для темного капитана

Глава 25

Обед прошел вполне сносно. Коллин оказался воспитанным и образованным молодым человеком, он уместно шутил, был галантным и обходительным. Чудесный мальчик, как и охарактеризовала его тетя. Если бы я не знала ее планов относительно устройства моего замужества, Коллин бы мне понравился. Но я все время чувствовала себя, как на смотринах. Особенно, под внимательным взглядом леди Бёрли. Она как - будто прикидывала в уме, достаточно ли я хороша для ее сына.

Коллин, к счастью, никак не пытался перейти границу вежливого общения за столом, а то я и так сидела, как на иголках. Однако к середине обеда мне удалось расслабиться и поучаствовать в беседе. Мы обсудили учебу в Академии (оказалось, что Коллин учился в то же время, что и я, только на другом факультете), общих преподавателей и знакомых, столичную архитектуру, мой родной город.

Под конец обеда леди Бёрли неожиданно сказала:

- Я очень рада, дорогая Амелия, что вы посетили нас сегодня. Ваша племянница совершенно очаровательная девушка. Как ты считаешь, Коллин?

Я почувствовала, что краснею и готова была провалиться от неловкости. Коллин согласился со словами матери и с улыбкой посмотрел на меня. Я постаралась выдавить улыбку в ответ.

- Дорогой, может ты покажешь нашей гостье сад, а мы с Амелией здесь пока посекретничаем, - обратилась к сыну леди Бёрли.

- Конечно, - Коллин с готовностью поднялся и подал мне руку, - я и сам собирался это сделать.

Не желая показаться невежливой, я приняла протянутую руку, и мы вышли в сад. Он был чудесный, наполненный потрясающими ароматами всевозможный цветов. Воздух вокруг нас был горячим, влажным и очень сладким. Мы молча шли под руку по посыпанным мелкими камешками дорожкам. Легкость беседы, которая была за обедом куда-то пропала и, казалось, мы оба это чувствуем.

- Леди Латимер, - раздался в тишине голос Коллина. Я вздрогнула от неожиданности, - Ювина, мне показалось, что между нами появилась некоторая неловкость. Мне бы этого не хотелось. Вы показались мне хорошей девушкой и приятным собеседником, и я был бы рад продолжить общение с вами. Если я вас чем-то обидел, скажите мне об этом.

Коллин остановился и заглянул мне в лицо.

А я смотрела на него, и не знала, что ответить. Что тетя сватает мне его? Что меня напрягают оценивающие взгляды его матери? А если мне показалось, тогда я буду выглядеть мнительной особой с богатым воображением. Хотя, с другой стороны, есть ли мне дело до того, как я буду выглядеть.

Но Коллин действительно был достойным молодым человеком и, по крайней мере, заслуживал честности с моей стороны.

- Что вы, - медленно начала я, тщательно подбирая слова, - вы меня ни в коем случае не обидели, и наше общение доставило мне удовольствие. Однако, оно было несколько омрачнено…, - я запнулась.

- Навязыванием меня вам в женихи? – улыбнувшись, пришел Коллин мне на помощь.

- Да, - с облегчением воскликнула я, - не поймите меня неправильно, вы мне понравились…но я сейчас совершенно не стремлюсь замуж.

- Не скажу, что счастлив это слышать, - невесело усмехнулся Коллин, - однако, я не намерен настаивать и делать что-то против вашей воли.

Я благодарно улыбнулась.

- Но мы же можем продолжить наше дружеское общение? – спросил он после минутного молчания.

- Конечно, я буду рада.

- Тогда я приглашая вас завтра в городской парк. Если вы не против, после завтрака я заеду за вами.

Прогуляться в парке показалось мне неплохой идеей, а Коллин, когда мы откровенно поговорили, теперь не вызывал во мне такое напряжение. Поэтому я ответила согласием. Мы еще немного походили по саду, разговаривая на разные темы, и вернулись в дом.

Когда мы уже ехали обратно домой, тетя начала засыпать меня вопросами о том, как мне понравился Коллин и леди Бёрли.

- Мне он показался воспитанным и приятным молодым человеком, - ответила я.

- А я говорила тебе! - довольно воскликнула тетя, - сезон не успеет начаться, как мы сыграем твою свадьбу.

Я едва сдержалась, чтобы не закатить глаза и не сказать вслух одну из крепких фразочек, которых наслушалась вдоволь от матросов на корабле. Вместо этого натянула на лицо улыбку и спросила, не желает ли тетя прогуляться завтра со мной в парк.

- Но разве ты не встречаешься с Коллином?

- Встречаюсь, но мне будет спокойнее, если вы будете меня сопровождать, - я похлопала глазами.

Тетя нахмурилась и на минуту задумалась, потом просияла лицом и кивнула:

- Конечно, милая.

Не успела я обрадоваться, как она закончила:

- И обязательно надо позвать с собой леди Бёрли. Это будет чудесная прогулка.

Я мысленно скривилась. В присутствии матери Коллина я чувствовала себя неловко.

Когда мы прибыли домой, дворецкий доложил, что во время нашего отсутствия приезжал королевский посыльный.

- Он что-то передал?

- Приглашения на королевский бал и цветы для леди Латимер.

Я изумленно вскинула брови. Цветы мне? Мы с тетей зашли в гостиную, и я увидела на столе в вазе нежный букет васильков.

- О, какая прелесть! – воскликнула тетя, - как романтично!

- Что? – удивленно посмотрела на нее.

- “Не смею выразить свои чувства”. Ах, какой он милый, - продолжала тетя и, видя мой недоуменный взгляд, пояснила, - это же на языке цветов. Твой принц говорит, что не смеет выразить свои чувства к тебе.

- Он не мой, - я приложила ладони к горящим щекам, - с чего вы вообще взяли, может это просто красивый букет.

- О нет, милая, поверь мне. Ни один мужчина не подарит цветы без смысла.

Я покачала головой. Как же все запуталось.

А ночью мне приснился мой капитан. Мы сидели на борту корабля и смотрели на заходящее солнце. Гард придерживал меня сзади за талию и, положив голову мне на плечо, спросил, как прошел мой день. А я рассказала ему про то, что тетя решила выдать меня замуж и теперь активно сватает женихов. Про Коллина и про цветы от Альвара. Гард тихонько рассмеялся и, уткнувшись мне в шею, сказал:



Отредактировано: 23.03.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять