Эфирейт. Альма-матер

Глава 1

Столица, город Иремель, встретил нас не просто хорошей погодой, а настоящим подарком природы — сияющим, ласковым солнцем, которое словно подсвечивало каждую деталь его неповторимой красоты.

— Будем считать это хорошим знаком, — произнёс я, вдыхая свежий столичный воздух.

В диких землях с этим были проблемы: воняло так, что иногда и повязка не спасала. А здесь чистый, прозрачный воздух. Он был настоящим бальзамом для лёгких, словно смывал с нас всю грязь и смрад, что въелись в одежду и, казалось, в саму кожу.

Я огляделся, пытаясь впитать в себя эту новую реальность. Город раскинулся перед нами, величественный и спокойный. Его здания, построенные из камня священной горы, излучали какую-то особую, утончённую красоту. Высокие шпили тянулись к небу, а широкие площади были залиты солнечным светом, отражающимся от мостовых. Здесь не было той дикой, необузданной природы, что окружала нас прежде. Была гармония, порядок и ощущение безопасности. Наверное, это напускное, ведь в диких землях мы привыкли к постоянной настороженности, к тому, что каждый шорох может означать опасность.

— Отличным и многообещающем, — поддержал меня Торвин, вырвав из собственных раздумий.

Эдисон же, как всегда, был более осторожен:

— Надеюсь, так оно и будет, — сказал он, больше убеждая себя, чем веря в сказанное.

— Надо бы найти хоть какое-то пристанище. Сейчас в столице с этим худо. На бал съехалось куча народу, а зевак ещё больше, — тяжело вздохнул сэр Ричард.

Постоянная езда на лошади давалась ему ой как нелегко. Было заметно, что в седле старый фрайх держится на честном слове.

— И не только, — добавил Шуршик заговорчески, — щипачей не меньше, так что держите карманы закрытыми.

— Нам бы действительно найти место, где можно перевести дух и обдумать дальнейшие шаги, прежде чем нас самих обчистят или, чего доброго, втянут в какую-нибудь неприятность. — поддержал старого аристократа Эдисон, — столица в дни таких событий превращается в настоящий муравейник, где легко потеряться и ещё легче стать жертвой. Сэр Ричард прав, практичность сейчас — наше главное оружие. Не стоит поддаваться общему ажиотажу и забывать о собственной безопасности. Давайте поищем что-нибудь укромное, где можно будет спокойно поговорить и спланировать, как мы будем действовать дальше. Главное — не привлекать лишнего внимания и действовать осторожно. Ведь чем больше людей, тем больше возможностей для тех, кто ищет легкой наживы или, наоборот, стремится остаться незамеченным.

Торвин был крайне разочарован всеобщей осторожностью. Это было так наглядно нарисовано у него на лице, что вызывало улыбку.

— Ну и зануды же вы! — только и буркнул он, но спорить не стал.

Одна Разиэла ехала и никого не слушала. Она впервые видела такой огромный город и, казалось, не слышала никого вокруг, поглощённая мелькающими лицами и яркими вывесками.

Я же, несмотря на удивление, город действительно радовал глаз своей необычностью, разнообразностью красок, понимал опасения Эдисона. В этой толпе легко было стать жертвой мошенников или, что ещё хуже, невольно впутаться в какую-нибудь тёмную историю. Особенно зная нашу удачу на неприятности. Нам нужно было место без лишнего внимания. Тихая таверна в переулке, подальше от парадных улиц, подошла бы идеально. Прошлый раз с Императором прокатило, но у фортуны чек-лист на удачу расписан строго и брать в долг постоянно не получится. А последние события выглядели именно так — везло не по-детски, думаю скоро начнутся суровые будни.

— Знаю я одно такое место, — вдруг подал голос Шуршик, внимательно осматриваясь по сторонам. Ему-то здесь нравилось, он выглядел словно волк, попавший на овечью ферму. — Недалеко отсюда, за третьим кварталом, есть одна таверна, «У Пьяного Грифона». Хозяин там мой старый знакомый, человек молчаливый и, что самое главное, умеющий держать язык за зубами. И кухня у него неплохая, хоть и без изысков. Там всегда немноголюдно, а если и есть посетители, то в основном такие же путники, как мы, или местные, которые не любят лишнего шума.

— «У Пьяного Грифона», значит? — Эдисон задумчиво погладил бороду, прилично отросшую за время путешествия. — Звучит многообещающе. Главное, чтобы там не было слишком много стражи или, не дай бог, каких-нибудь твоих старых дружков.

— Стражи там не бывает, — заверил Шуршик. — Хозяин не любит, когда его заведение посещают люди в форме. А дружки… ну, если они и заглядывают, то делают это очень тихо и незаметно. Впрочем, как и мы.

— Тогда решено, — сэр Ричард решительно кивнул. — Шуршик, веди. А вы, — он обратился к Разиэле и Торвину, — держитесь поближе. И помните, что говорил полурослик про карманы. В таком городе, как этот, даже самый честный на вид гражданин может оказаться ловким воришкой. А денег у нас в обрез.

Торвин, хоть и ворчал про скуку, всё же пристроился поближе к сэру Ричарду. Разиэла, наконец, оторвалась от созерцания городской суеты и поближе подтянула свою дорожную сумку. И даже Эдисон, с присущей ему осторожностью, двинулся чуть позади, внимательно осматривая прохожих. Я последовал за остальными, надеясь, что «Пьяный Грифон» действительно окажется тем тихим уголком, который нам так необходим.

Вскоре мы миновали шумные торговые площади, где крики зазывал и звон монет сливались в единый гул. Затем свернули в более узкие улицы. Здесь дома стояли плотнее, а тени становились длиннее, а воздух не столь пропитан запахами специй и цветов, как на ярмарочных площадях, но приобрел более резкие, землистые нотки. Да и толпа постепенно редела. Шум города стих, уступая место более приглушённым звукам.



Отредактировано: 26.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять