Его (не)любимая попаданка

29

Лэри кивнула. Она положила кошель на прикроватный столик и осторожно опустилась на кровать. Развернула записку и увидела размашистый мужской почерк. Ей пришлось постараться, чтобы разобрать буквы маркиза, но всё же она прочитала:

«Лэри, я попросил госпожу Груассон навестить вас, чтобы снять мерки и пошить платье на бал-маскарад. Прошу прощения, что забыл о вашей проблеме с гардеробом из-за личных обстоятельств. Однако госпожа Груассон является истинной волшебницей и её творения хотят заполучить все леди от Севера до Юга. Не волнуйтесь, она успеет за отведённое время. Вместе с этой запиской я передаю вам кошель с золотом. Потратьте на то, что вам действительно нужно. Риваари».

«И всё?! — она непонимающе уставилась на листик. — Сухарь!»

«А что ты хотела? — ответил ей внутренний голос. — Он любит другую».

«Тогда почему он возится со мной?»

«Может, тебе стоило спросить самой?» — снова нашёлся внутренний голос.

Девушка скомкала бумагу и пересекла шагом комнату. Листик улетел в камин. Смотря, как записка превращалась в пепел, она почувствовала облегчение. Сначала Лэри порывисто потянулась, чтобы отправить и кошель в огонь, но остановилась на полпути, внезапно задумавшись.

Она следила за танцем огня в камине, вздрогнула, словно только что пришла в себя, и посмотрела на юную камеристку. Та поклонилась и помогла вновь одеться в скромное серое платье. Когда Лэри была готова служанка напомнила про завтрак, который был пропущен.

— Мы можем позавтракать не в замке? — спросила Лэри.

— Конечно, миледи. Только судя по времени, это будет уже поздний завтрак. Ближайшее к нам место — Яр. Там, в таверне «Шальная пуля», вкусно кормят. Мы могли бы отправиться туда… — Камеристка замялась. — Но одобрит ли Его сиятельство нашу прогулку?

Лэри понимала её страхи, но в то же время не могла позволить им мешать своим планам.

— Если что, сама предстану перед разгневанным маркизом Риваари. Отведи меня туда. А потом мне бы хотелось осмотреть… мм… окрестности.

— Окрестности? О-о-о! — Служанка захлопала в ладоши. — Это замечательно, миледи! С тех пор как замок принадлежит принцессе, маленькая деревушка Яр расцвела, превратившись в небольшой городок. Кроме того, сейчас там бродячие торговцы, и можно посмотреть, что они нам привезли.

— Могу я пойти одна? — Лэри свела брови к переносице. — Мне хотелось побыть наедине с собой.

— Миледи, хотя окрестности безопасны, но леди не пристало бродить одной. Если вы не хотите взять гвардейцев принцессы... позвольте хотя бы мне вас сопровождать. Я буду незаметна — как тень.

— Было бы неплохо, если бы моя тень отвлеклась в городке, — усмехнулась Лэри и пошла к выходу из комнаты, а служанка бросилась за ней. Они прошли через длинные коридоры замка, которые были освещены слабыми лучами утреннего солнца.

Покинув замок через чёрный ход, Лэри отправилась к городку, расположенному в низине. Она осторожно ступала по извилистой, узкой тропинке, рассматривая пейзажи по сторонам. Городок казался крошечным. Издалека он напоминал шахматную доску, покрытую мозаикой из красного и чёрного кирпича.

Наконец, Лэри и её служанка вошли в город через новенькие деревянные ворота. Улицы заполнялись людьми. Вдалеке слышался тихий звон колоколов. Воздух был наполнен ароматами свежего хлеба, пряностей и копчёного мяса, которые проникали на улицу из многочисленных лавок.

— «Пуля» там, — махнула рукой служанка куда-то за городскую площадь. — Вам бы не мешало поесть, прежде чем вы решите всё изучать, — предостерегла она, заметив любопытный блеск в глазах Лэри.

Девушка кивнула, двинулась по улице мимо лотков торговцев и покупателей. Женщины с корзинами упорно торговались, пытаясь приобрести свежие овощи по низкой цене. Лэри остановилась на мгновение, уворачиваясь от бегающих детей, которые использовали узкие проходы как личную игровую площадку. Их весёлые крики смешивались с возгласами торговцев и звоном монет.

— Осторожнее! — воскликнула Лэри, поймав сорванца. Тот едва не врезался в неё, но тут же выскользнул из её объятий и побежал, весело гогоча. — Долго ещё... Эмм… — она обернулась и нахмурилась, пытаясь вспомнить, как звали камеристку.

— Бэкки, — подсказала та тихо.

— Долго ещё, Бэкки? — исправилась Лэри.

— Вот мы почти пришли. — Девушка указала на огромный каменный дом и ускорилась, подстраиваясь под шаг хозяйки.



Отредактировано: 19.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять