— Куда вы собрались, милая леди? — спросил он с иронией. — На этот раз я задаю вопросы. Неужели боитесь? Ещё минуту назад вы были очень решительны.
Дракон ухватил её за запястье, резким движением потянул в сторону и прижал к шершавому стволу дерева. Ли’варди навис, заглядывая в аквамариновые глаза.
Лэри не боялась — ей лишь хотелось держаться подальше от угрозы. Она часто заморгала, заставляя себя сосредоточиться на горящем рубиновом взгляде, что был слишком близко.
— Что вы знаете про источник? — осведомился Ли’варди.
— К-какой ещё источник?
— Альваид. Сердце моря. У него столько имён, что можно запутаться. — Он усмехнулся, но глаза оставались холодными, без единого намёка на веселье.
— Но я... я не знаю ничего об этом.
— Хватит прикидываться дурой! Только что сами сказали про артефакт, который я ищу. А теперь делаете вид, будто и слова не сказали!
— Но я говорила про артефакт, а не источник. — Лэри вскинула светлую бровь.
— Рюз мне помоги, это одно и то же!
— А… простите. Вы можете не кричать? Я вас хорошо слышу, Раймонд. Я не увиливаю, но если бы вы выражались яснее, вас было бы проще понять.
— Простите? — На секунду Ли’варди показалось, что он ослышался. Выходит, девчонка ему язвит?
— Я говорю, — повторила Лэри с упрямством, — вас иногда сложно понимать.
Дракон моргнул, не веря своим ушам. Почему она не дрожит? Почему смеет дерзить? Ведь ещё мгновение назад он чувствовал её страх.
— И откуда у вас сведения про артефакт?
— Слышала однажды разговор про вас.
— От кого?
— От драконов. — Красные глаза расширились, и Лэри с удовольствием это отметила.
— Их имена?
— Драконы не называют имён, — ответила она дерзко.
Ли’варди склонился ближе, её щёку обдало горячим дыханием.
— Милая леди, не стоит забавляться с огнём. Он может опалить. У каждого дракона есть второе имя.
— Я не буду вам ничего говорить, — отрезала Лэри.
— Хотите поиграть? — он ухмыльнулся. — Что скажете о Ки’арти? — его слова заставили сердце Лэри забиться быстрее. — Я видел его на Севере. Он слышал мой разговор. — Раймонд запнулся, будто взвешивая каждую фразу. — Или вы узнали это от нашего возлюбленного императора?.. Ди’вианти тоже был там, но он не любит водиться с людьми. Значит, остаётся только Ки’арти. Вы из Ир’яра? Гостья принцессы? Так и есть. Я читаю это в ваших глазах. — В его голосе звенела насмешка. — Кто же вас защищает, милая леди?
Лэри растерялась, в её взгляде мелькнуло недоумение.
— Что?
— Кто вас защищает? Муж? Любовник? — Ли’варди повторил, дразня голосом. И на секунду девушке показалось, что он наслаждается этим разговором.
— Отец. Стефан Даймонд, — произнесла она и смело подняла глаза. Лэри надеялась, что взгляд не выдаст её лжи: никакого отца нет. Лорд Даймонд, конечно, существует, но к ней не имеет отношения.
— Отец не годится, — усмехнулся Ли’варди. — Он не будет стеречь вас каждую минуту. Враги приходят, когда вы спите. Вам нужен защитник, остроумная леди. — В его словах сочился сарказм. — Вы ведь любите ходить по лезвию и выбирать опасную компанию. Мой совет: найдите любовника, готового умереть за ваши аквамариновые глаза.
— Неужели муж с этой ролью не справится? — спросила она.
— С любовником всё куда проще, леди. — Его улыбка стала шире. — Привлекательная дама всегда может покорить сердце дракона и получить взамен его любовь и защиту. Ведь мы, драконы, очарованы женской красотой, она более яркая и чувственная, чем красота наших дам.
— Мне кажется, вы предлагаете свои услуги, — усмехнулась Лэри.
— О нет, леди. Но согласились бы вы, если бы я предложил?
— Боюсь, что нет. Моё сердце уже занято… хотя тот, кому оно принадлежит, меня не любит.
— Тогда он либо идиот, либо слеп. Выбирайте сами. Видите ли, ваша проблема в том…
— В чём же? — перебила его Лэри.
— В том, что вы не умеете быть благодарной. Вместо того чтобы сказать: «Спасибо, эйр Ли’варди, за спасение», я читаю в вашем взгляде одно лишь презрение.
— Вы говорите как Себастьян.
— Вот как? Леди влюблена в Риваари, а маркиз, в свою очередь, сохнет по принцессе. Тогда Риваари действительно идиот, милая, но я всегда это знал. Если будете паинькой, расскажу, как покорить эту снежную вершину.
— И откуда у вас такие познания? Мне казалось, что вы предпочитаете женщин.
— Осторожнее, леди. Не дерзите дракону. Вы балансируете на краю пропасти. — Он отступил и протянул руку. — Пойдёмте, нам нужно перебраться через упавшее дерево. Боюсь, вы запутаетесь в юбках и свалитесь, а мне придётся снова вас спасать. А на сегодня я уже исчерпал запас своей доброты.
— Меня будут ждать у Северных ворот, — сказала Лэри и шагнула к дракону, принимая его помощь.
#13657 в Попаданцы
#10415 в Попаданцы в другие миры
#79665 в Любовные романы
#24607 в Любовное фэнтези
драконы, фиктивный брак, любовный треугольник
16+
Отредактировано: 19.01.2026