Его (не)любимая попаданка

38

Леда вдруг встрепенулась и громко позвала:

— Блант! Подите сюда!

Лейтенант вошёл в комнату.

— Я хочу знать всё о Синем Драконе, — сказала она. — О перемещении его клана на моей земле.

— Но, Ваше Высочество, это… невозможно. Они драконы, мы можем лишь наблюдать за ними издалека.

— Тогда найди того, кто принесёт мне эти сведения! Я заплачу столько золота, сколько он попросит!

— Есть только один че… дракон, который знает клан Ла’вер лучше других. Но вам это не понравится… совсем не понравится.

— Кто?

— Ли’варди.

«Кто бы сомневался. Мерзавец!» — Леда побледнела. Меньше всего ей хотелось думать о нём. Встреча с Красным Драконом снова поставит на карту судьбу её сына. Но кто ещё защитит ведьм, если не она — принцесса Ир’яра?

«Я должна была вмешаться уже давно, а не отсиживаться в стороне».

Она больше не могла бездействовать, пока невинные женщины подвергались гонениям. Но Нэй… её любимый сын. Неужели снова придётся испытывать судьбу? Сердце билось как бешеное — от страха и боли. Леда уже рисковала сыном дважды, и каждый раз это было мучительное испытание: один раз Нэем, другой — ребёнком, которого в этой реальности не существовало. Напоминание о прошлом отозвалось острой болью.

Но был ли у неё другой выбор?

Принцесса погрузилась в воспоминания об Этте — ведьме, что когда-то спасла ей жизнь. Как могла Леда забыть о том долге, который так и не исполнила? Эта женщина отдала всё ради неё, даже свою жизнь. Теперь Леда обязана была встать на защиту ведьм — хотя бы в память об Этте.

«Я такая же мать и женщина, как и они».

— Желаю с ним встретиться. Устрой это. Я хочу поговорить с Ли’варди, — сказала Леда. Голос дрогнул лишь раз — на его имени.

***

Утро началось для Лэри с визита госпожи Груассон, которая, как и обещала, принесла платье для первой примерки. Девушка стояла как солдатик, а помощницы портнихи кружились вокруг. Они внимательно уточняли линии кроя, выясняли расположение отделочных деталей и прихватывали ткань булавками там, где это было необходимо.

Пока все занимались работой, Лэри размышляла: знал ли Себастьян о вчерашних приключениях? Затем она задумалась о красноглазом драконе.

Ли’варди ей нравился. Он был язвителен и иногда совершенно не выносим, но остроумен и обходителен. Возможно, этот дракон не такой плохой, каким хотел казаться. Ведь Раймонд вполне мог бросить её одну. Однако он поддерживал за локоть, когда они преодолевали лесные преграды, помог с подолом платья, зацепившимся за куст ежевики, и любезно проводил до самого замка, передав в руки Бекки.

— На сегодня всё, леди Даёонд, — сказала портниха. — Прелестно, прелестно. Это будет самое красивое платьё вечера.

Лэри вынырнула из мыслей и посмотрела удивлённо на госпожу Груассон. Девушке потребовалось несколько минут, чтобы вернуться к реальности и осознать: она больше не находится в глуши леса, не идёт рядом с Ли'варди и не слышит бархатный голос, который ворчит, ворчавший о том, как сложно галантным кавалерам спасать дам от колючек.

— Благодарю, — вежливо ответила Лэри. — Я не сомневалась в вашем таланте, госпожа Груассон.

— Мы вернёмся завтра для второй примерки. Она будет последней, леди Даёонд. — Портниха кивнула с довольной улыбкой.

Лэри глубоко вздохнула и решила вновь не исправлять своё искажённое имя. Ей казалось, что госпожа Груассон делает это намеренно. Может быть, она наслаждается своей властью и считает, что за красивые платья всё сойдёт с рук?

Размышляя об эксцентричной портнихе, Лэри наблюдала, как помощницы под руководством госпожи Груассон удалялись. Взгляд девушки упал на справочник растений, купленный вчера. Вдруг у неё появилась замечательная идея: пройтись на свежем воздухе, изучить том и попытаться отыскать в саду замка лекарственные травы из книги.

Лэри вздрогнула, когда раздался тихий стук, и в комнату вошла Бэкки с подносом еды.

«Ах да, мой завтрак», — вспомнила Лэри.

Она ведь сама просила принести поесть в комнату. Хотелось поскорее утолить голод и отправиться по своим делам, да и завтрак в окружении обитателей замка всё ещё оставался для неё утомительным.

Бэкки принесла куда больше, чем хотела Лэри: несколько ломтей сыра, сваренное всмятку яйцо, кусок бекона, горячий хлеб, масло, ежевику в сахаре и чашку кофе.

— Бекки, если я буду так много есть, то госпоже Груассон придётся перешивать наряд для бала, — улыбнулась Лэри, взглянув на изобилие еды.

— Вам нужно восстанавливать силы после болезни, — отозвалась служанка, размещая завтрак на круглом резном столике.

— Ну вот, — проворчала Лэри. — Скоро я точно не пролезу в дверной проём.

— До этого ещё очень далеко, миледи. — Горничная неодобрительно покачала головой и занялась одеждой: подготовила изумрудный костюм для прогулки — приталенный жакет и широкие штаны. Комплект дополняли высокие чёрные сапоги, тщательно начищенные до блеска.

Лэри быстро расправилась с завтраком и переоделась. Прихватив справочник, она направилась в сад. Прогуливаясь среди зелени, девушка приметила разноцвет: целебное растение, которое было усеяно мелкими жёлтыми цветами и, кажется, служило как кровоостанавливающее средство.



Отредактировано: 19.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять