Его новогоднее желание

Глава шестая, в которой назад уже как-то неловко

— Во-первых, это опасно, — заявил Дориан, ёжась в своей тонкой куртке возле открытого багажника Лэнд Ровера.

— Согласна, — кивнула я, поправляя дорожную сумку, которая уже заняла своё место среди аккуратно уложенных чемоданов Роберта.

— Во-вторых, безрассудно.

— Абсолютно, — я выудила из сумки зарядку для телефона и застегнула молнию.

— В-третьих… — Дориан уже откровенно пританцовывал от холода. — Паспорт взяла? Телефон? Деньги? Завещание? Список для чтения литературы?

— Взяла, — я захлопнула багажник с тем финальным стуком, после которого вещи считаются официально упакованными. — Дориан, я еду не в кругосветку.

— Ты едешь в загородный дом эксцентричной богатой тётушки с мужчиной, у которого есть жена, любовница поневоле и наследство с заданиями, — мрачно уточнил он. — Это хуже кругосветки.

Я развернулась к нему и похлопала по плечу.

— Ты справишься. Магазин ты знаешь. Клиентов — тоже. Главное, не продавай ничего редкого людям, которые не отличают Ирвина Шоу от Бернарда Шоу.

— А если придёт тот странный тип и снова будет спрашивать «что-нибудь с мистикой, но чтобы без мистики»?

— Продай ему зеркальную закладку, — пожала я плечами. — Пусть думает.

Дориан вздохнул и посмотрел на меня так, будто я уезжала как минимум на Северный Полюс.

— Ты ведь первый раз оставляешь меня здесь так надолго. За главного.

— Вот именно, — улыбнулась я. — Исторический момент. Запомни эти чувства: ответственность, власть, чай без меня.

— Мне уже страшно.

— Мне тоже, — честно призналась я. — Но я поехала.

Он шагнул ближе и понизил голос:

— Если что — пиши. Звони. Моргай фонариком. Я приеду.

— На чём? — скептически уточнила я. — На самокате?

— Не обесценивай мои порывы, — обиделся Дориан.

Я обняла его — быстро, по-деловому, чтобы не дать ему времени расчувствоваться.

— Всё будет хорошо. Максимум — странно.

— Это ты сейчас меня успокоила? — спросил он мне в спину.

— Конечно.

Я обошла машину и наконец посмотрела на Роберта.

Он уже сидел за рулём — спокойный и собранный, в пальто, которое выглядело так, будто его шили специально под уверенных людей с планами. Он не торопил и не сигналил, а просто ждал — с тем терпением, которое тренируют годами.

Я открыла пассажирскую дверь и забралась внутрь.

— Все готовы? — спросил он, заводя двигатель.

— Магазин проинструктирован, — отчиталась я. — Мир предупреждён.

Роберт усмехнулся и тронулся с места.

Машина мягко выехала на дорогу, город начал медленно отступать — огни, витрины, привычные маршруты. Я смотрела в окно и вдруг поймала себя на странной мысли.

Ещё недавно у меня был муж-изменщик, букинистический магазин и планы на тихий Новый год с книгой, пледом и бокалом слез.

А теперь — загородный дом, наследство, задания и мужчина за рулём, который знает обо мне слишком много для человека, с которым я знакома всего несколько дней.

— Роберт, — сказала я, не отрывая взгляда от дороги.

— Да?

— Скажите честно. А если мы не сможем обмануть вашу тетушку и я не смогу найти нужную книгу в её библиотеке?

Он спокойно пожал плечами.

— Тогда я останусь без наследства.

— И вы начислите мне штрафные пени?

— Нет, — усмехнулся он. — Всего лишь заставлю вас снова надеть то платье с перьями на ужин.

Я бросила на него быстрый взгляд и успела перехватить не только насмешку в его глазах, но и что-то другое, затаенное. Как будто бы для него вариант с перьями и без наследства был даже более предпочтителен.

Я фыркнула сама себе — потому что если так, то у меня намечались большие проблемы. Как впрочем и у перьев.

— Ладно. Тогда поехали навстречу семейным ценностям, книжным загадкам и чужим тайнам.

— Именно, — согласился он. — Обещаю: будет интересно.

Почему-то именно это и пугало больше всего.



Отредактировано: 21.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять