Эхо древней крови.

Глава 6.

Глава 6.

Утро разливалось по комнате медленно, как густой мёд. Лучи солнца, отражённые от полированного витража, раскладывались на полу рубиновыми и янтарными пятнами, будто сама Флоренция решила накинуть на меня свой церемониальный плащ. Я лежала не двигаясь, наслаждаясь моментом пробуждения — странным, хрупким, когда между сном и явью ещё переливается тонкая, прозрачная грань. Казалось, стоит моргнуть, и я вновь вернусь к ноутбуку, кипе лекций и привычному шуму университетского двора.

Но мерный звук коридорных шагов, запах остывших угольных печей и лёгкая тяжесть многослойного ночного белья были слишком реальны. Я всё ещё здесь. Всё ещё в XVI столетии. Всё ещё — Аннелиза Морини, или, если верить документам, вероятная наследница древнего рода Морини ди Карбоне.

Я приподнялась. Кулон на груди будто отозвался тихой искрой тепла — не первой за последние дни. Я коснулась камня пальцами: гравировка, странные символы, похожие на переплетение корней деревьев и звёздных росчерков. Я не знала языка, но каждая черта узора казалась знакомой, словно я уже когда-то читала его… в другой жизни.

Меня прервала осторожная дверь. Вошла служанка — та, что сопровождала меня вчера. Низко склонив голову, протянула платье — густого сапфирового цвета, затканное серебряной нитью.

— Синьор де Валери распорядился, чтобы вы позавтракали с ним, синьорина, — мягко сообщила она. — И чтобы ко второму часу дня вы были готовы выехать. Сегодня вы встретитесь с нотарием, который ведёт дело вашего наследства.

Моего наследства. Даже вслух это звучало дико. Я — наследница. Я, которая всю жизнь считала своей самой дорогой реликвией табличку с номером школьного кабинета и чашку с Лувром, привезённую студенткой.

— Скажите синьору де Валери, что я буду готова, — выдохнула я.


---

Просторный зал, куда меня проводили, был заполнен ароматами: свежий хлеб из печи, специи, пармиджано, ягоды и лёгкая терпкость вина. Леонаро сидел во главе стола — как всегда, безукоризненно прямой, спокойный, почти гранильный. Он не посмотрел на меня сразу — изучал письмо, запечатанное тёмным воском с гербом, напоминающим переплетённые ветви платана.

Когда он поднял глаза, то задержал на мне взгляд чуть дольше обычного. Я почувствовала, как к щекам приливает тепло.

— Синьорина Морини, — произнёс он так, словно пробовал имя на вкус. — Вы сегодня выглядите… увереннее.

— Вероятно потому, что я уже не думаю, что схожу с ума, — ответила я и уселась напротив. — Хотя это ещё не точно.

Уголок его губ едва заметно дрогнул. Почти улыбка. Или тень от неё.

— Ваше дело продвигается, — он кивнул на письмо. — Есть запись, что некогда в доме Морини родилась дочь. Имя не упомянуто, но изложение подозрительно совпадает с вашей историей.

— Есть и другое совпадение. На моей шее, — указала я на кулон. — Я нашла сведения в местном картулярии. Символы принадлежат древнему роду хранителей артефактов. Если предположить, что исчезнувшая в летописях раса действительно существовала, то…

— …то вы — продолжение её крови, — завершил он тихо.

Я замерла. Признание, от которого внутри качнулось дыхание, хотя мы оба понимали — говорить подобное вслух опасно. Потому что кровь — это власть. А властью интересуются не только учёные.

Он подвинул ко мне кубок.

— Вам нужно быть осторожнее, Аннелиза. Есть слухи, что Общество Теней тоже ищет ваш след.

— Кто? — тихо спросила я.

— Люди, которые охотятся за тем, что невозможно оценить золотом. И если вы действительно — последняя носительница силы исчезнувших… они попытаются вас заполучить.

Я проглотила не воздух — ледяной камень.

— Прекрасно, — процедила я. — Я ещё здесь и пяти дней не прожила, а уже должна спасаться от тайных обществ. Я определённо предпочитала бумажные проверки диссертаций.

В этот раз он точно улыбнулся. Настоящей, живой улыбкой — резкой, быстрой, будто солнечный луч прорезал туман.

— Ваш сарказм — оружие, синьорина. Не спешите от него отказываться.


---

Наш путь к нотариальной конторе лежал через кварталы, где мраморные дворцы сменялись лавками ремесленников. Флоренция жила: ветер шуршал пергаментами у торговцев, из окон слышались голоса учёных, споривших о небесных сферах, а где-то неподалёку горели краски мастеров, готовивших полотна для Медичи.

Я старалась запомнить каждый дом, каждый извив улицы — ведь вскоре, если всё пойдёт так, как обещал поверенный, я смогу покинуть этот дом, стать хозяйкой собственного, войти в жизнь, которая по праву должна была быть моей с рождения.

Но вскоре я почувствовала чужой взгляд. Скользящий. Выжидающий.

На противоположной стороне улицы, под портиком аптеки, стоял мужчина. Высокий, в дорожном тёмном плаще, капюшон отбрасывал тень на лицо, но я всё равно заметила янтарный отблеск глаз. Он смотрел только на меня. Будто узнавал.

Леонаро незаметно перехватил меня за локоть.

— Не поворачивайтесь, — произнёс он негромко. — Он здесь третий день. Следит. Я выясняю, кто именно его послал.

— Общество Теней? — тихо.

— Возможно. Или… кто-то, кому выгодно, чтобы наследство Морини исчезло вместе с наследницей.

Мне захотелось повернуться и бросить ему фразу, достойную студентов-археологов, охотящихся за незаконными раскопками. Например: "Эй, ты, Плащ Третьего Сорта, я вижу тебя, даже если ты думаешь, что делаешь вид, что не делаешь вид!"

Но здравый смысл сжал мне плечо. Я пошла дальше, сохранив размеренный шаг.

Я больше не турист в собственном сне. Я — цель.


---

Нотариус был человеком с лицом, напоминающим старинный портрет, усыпанный слоями времени. Лавка, где он располагал свою контору, гудела стрекочущим пером писцов.

Он долго листал документы, наконец подняв взгляд:

— Вас разыскивали многие годы, синьорина Морини. Ваше исчезновение в детстве породило слухи, что вы умерли. А между тем… — он положил передо мной свиток, перевязанный красной лентой. — Вы — последняя носительница законной линии рода. Поместье Морини ди Карбоне по праву ваше.



Отредактировано: 16.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять