После обеда, Стефан собрался прогуляться к своему соседу Закиру, которого не видел уже больше года, и навестить его семью. Он также надеялся продегустировать новое снадобье, которое старейшина Море обещал ему перед посещением замка. Мужчина надеялся, что Ирис под чутким руководством строгого учителя правильно использовала рецепт.
Ривас, услышав намерения старика, тут же навязался ему в компанию и стал уговаривать его купить гостинцев детям Закира. А за хорошими гостинцами и подарками лучше всего пойти не в ближайшую лавку, а на привоз к тракту (ближний свет) и найти там что-то действительно стоящее. Эдвард энергично поддакивал рядом и тоже намеревался пойти с ними, чтобы прикупить необходимые вещи по хозяйству, а потому надо запрячь карету и ехать в ней. Так получится быстрее добраться, и господин везде успеет до ужина. Аргументы были очень убедительными, и замученный уговорами Стефан, в конце концов, согласился.
Карета, с которой накануне были сняты гербы и вензеля ее бывшего хозяина, быстро ехала по оживленным улочкам и остановилась в самом начале большого привоза. Один слуга остался присматривать за каретой, другой взял большую корзину для покупок. Впереди шел Стефан, справа и слева его сопровождали Ривас и Эдвард, замыкал шествие слуга с корзиной.
Многие жители узнавали бывшего сапожника и доброжелательно кивали ему, старик кивал им в ответ. Некоторые же, прослышавшие от своих близких, что это он расколдовал многих жителей городка, почтенно кланялись ему в пояс. Но настоящим почтенным магом его никто из встречных всерьез не воспринимал. Поэтому пожилой мужчина спокойно шел между рядами торговцев и присматривался к разным товарам.
Когда вся компания подошла к рядам одежды, Ривас потащил старика за локоть, приговаривая: «Дядя Стефан, вам обязательно надо присмотреть новую одежду, давайте посмотрим вместе, выберем то, что вам понравится».
Старик увидел хитринку в глазах молодого человека, но не стал сопротивляться: «Да, уж лучше я сам посмотрю, что мне подойдет!» - и выразительно посмотрел на Эдварда. Тот сделал вид, что внимательно рассматривает какие-то шляпы.
Торговцы, увидев знакомого горожанина, знавшие не понаслышке, что тот всегда занят и просто так бродить не станет, поспешили энергично предлагать свои товары и интересоваться, что именно старик хочет приобрести. Ривас, удалившись от компании, стал шептаться с одним богатым торговцем. Тот сначала удивлялся, а потом позвал кого-то, и вскоре его двое слуг притащили большой ящик с дорогой одеждой.
Эдвард, моментально сориентировавшись, ловко завел Стефана в лавку, а Ривас с честными глазами указал на разложенные перед ними магические мантии. Бархатная темно-синяя, шелковая фиолетовая, даже парчовая вишнево-красная, как густая кровь. На всех были вышиты магические знаки серебряными или золотыми нитками. Стефан растерялся от обилия цветов.
Торговец, увидев реакцию покупателя, стал нахваливать товар: «Эта мантия теплая с меховой подкладкой, зимняя с рунами для подогрева и усилением магии огня, стоит семьдесят золотых. Эта мантия легкая летняя с рунами охлаждения, чтобы в летнюю жару вас обвевал прохладный бриз, с усилением магии ветра, стоит тридцать золотых, эта мантия торжественная, для посещения императора, с усилением магии земли стоит сто золотых.
Вообще, я не собирался выставлять их на продажу, поэтому хранил на складе. Я привез все эти мантии для вашего графа в качестве подарка за его милость, но он давно не появлялся здесь», - высокомерно добавил торговец, глядя на опешившего бедняка в обычной немного потрепанной охотничьей одежде. Он не понимал, как этот неказистый старикашка может являться тем самым великим магом, о котором в последние дни на рынке он слышал множество слухов.
Пока Стефан слушал описание мантий, он сомневался в том, нужны ли они ему. Сегодня перед обедом, переодеваясь в свою повседневную одежду, мужчина задумался о своем новом статусе, о котором говорил его учитель. Боевой маг, защищающий город или целую страну должен быть и одет подобающе.
Сейчас он размышлял, какая из мантий ему действительно может пригодиться, но услышав про подарок для черного мага, он вдруг принял решение: «Эдвард, я беру их все. Ривас, расплатись. Но у себя дома я буду ходить в том, что мне нравится!» - строго глядя на своего дворецкого, добавил он.
«Господин, тогда нам придется обновить и повседневную одежду!» - промямлил Эдвард, не зная радоваться или огорчаться такому исходу дел. В его голове мелькали цифры: двести золотых за мантии, когда он добыл одну из них в спальне графа совершенно бесплатно.
«Господин маг желает купить все три?» - вытаращил глаза изумленный торговец. Он растерялся. Надеясь напугать своими ценами простолюдинов и прогнать их, он был очень спесив и намного увеличил цену, а теперь он испугался. Если стоящий перед ним старик окажется настоящим магом, то последствий не оберешься. Увидев, что Ривас достал кошель с деньгами и стал отсчитывать золотые монеты, торговец задрожал и опустился на колени перед Стефаном: «Господин маг, простите этого глупого торговца, я был слеп и не разглядел вашего величия! На самом деле все три мантии стоят всего сто пятьдесят золотых. Но для вас, поскольку вы покупаете сразу три, я сделаю скидку. Прошу только сотню золотых, и все мантии ваши».
Стефан посмотрел на Эдварда, поскольку тот лучше ориентировался в подобных вещах. Тот уверенно кивнул. Стефан произнес: «Ривас, дай ему сто пятьдесят монет, и пойдем».
«Великодушие господина не знает границ! Господин очень милосерден! Да продлятся многие годы вашего могущества!» - восклицал растроганный торговец.
«Продлятся, не волнуйся», - пробормотал старик и повернулся к выходу из лавки.
Дальнейшее посещение привоза обошлось без особых приключений. Для себя Стефан очень быстро нашел подходящую новую повседневную одежду и разные предметы обихода. Пожилой мужчина накупил игрушек и вкусностей для детишек Закира, два красивых обреза ткани на платья Ирис и ее матери, удобную походную сумку для самого главы семейства, и новые сапожные инструменты для Эвона. Завершив покупки, вся компания вернулась в карету.
Отредактировано: 28.11.2022