Эллария Нортон

Пролог

Король самого могущественного королевства Мессия-Калабро Ричард II Оламирис вальяжно развалился в кресле. Небольшой кабинет в его замке в столице полностью отвечал его предпочтениям. Окна во всю стену, через которые открывался чудесный вид на парк, массивный стол перед ними, за которым он с удовольствием работал, книжные шкафы вдоль стен полностью заполненные редкими книгами и документами королевства. И, самое главное, кресло. Большое, мягкое, удобное, глубокого коричневого цвета, из мягкого материала с широкими подлокотниками. Это было самое любимое место короля во всем мире. Ричард неспешно пил виски, приготовленный орками и доставленный ему лично и тайно, и размышлял о том, как возродить к жизни древнюю должность так, чтобы не очень долго спорить с советом министров.

В приемной раздался шум и приглушённые голоса. Там явно пытались кого-то остановить, не дать войти в кабинет, но выходило откровенно плохо. Ричард точно знал кто это. Он с сожалением, одним глотком осушил свой стакан и спрятал бутылку в ящик стола. Этим виски он не собирался делиться даже с лучшим другом.

Дверь в кабинет резко открылась и обязательно бы ударилась о стену так, что окна бы задрожали, но король сделал ленивый пас рукой и придержал ее. Лорд Дэвид Осборн был в ярости. Он конечно особо никогда не спрашивал разрешение, чтобы войти к королю, но так как сегодня ни делал никогда. Он в один шаг преодолел расстояние между ним и столом, за которым сидел Ричард и бросил перед королем газету соседнего княжества Лаборджия. Газета выглядела очень старой, страницы были помяты, края в нескольких местах обгорели. Ричард, удивленно приподнял бровь, взглянул на газету, и обнаружил, что она была сегодняшняя. Взгляд короля медленно опустился на броский заголовок «Свадьба князя Джейкоба Бевинье и баронессы Элларии Нортон состоится в день весеннего равноденствия»

- Дэвид, друг мой, эти новости давно устарели. Она не выйдет за него, - постарался успокоить его король.

- Там сегодняшняя дата, Ваше величество! – сквозь зубы проговорил лорд.

- Лорд Осборн, - твердо начал король, - Вы хотите уличить меня во лжи? Я сказал – она не выйдет за него. Все это было прикрытием. Доказать причастность князя к заговору не удалось – свадьбы не будет.

- Прости, Ричард, - лорд устало опустился в кресло. Казалось самая тяжелая ноша упала с его плеч, - Одна мысль о ней с ним… с кем угодно, и я готов сжечь все вокруг.

- Понимаю, друг, - улыбнулся Ричард, глядя на края газеты.

- Верни ее домой.

- Я работаю над этим. Но ты знаешь Элли, нужны веские основания, и я их нашел, - Ричард по-мальчишески улыбнулся, - Через неделю в отставку уходит начальник службы дознания и она займет его место.

Ричард умолчал о еще одной должности которую приготовил для подруги детства. Просто на должность начальника она бы не согласилась, а вот тайный заговор … это была ее слабость – тянуть за ниточки, распутывать замысловатые узлы, видеть то, что другие не замечают, находить взаимосвязи там, где их как будто не может быть.

- Ты уверен? – не поверил лорд Осборн, - Мелковато для нее, не находишь?

- Она уже согласилась, Дэвид, и скоро будет здесь. Иди, тебя ждут студенты, - король услышал, как друг скрипнул зубами, - У меня еще есть дела, - попытался мягко отделаться от друга Ричард.

- Дела? – притворно возмутился лорд. Он почувствовал запах орочьего виски сразу как зашел в кабинет, - Хорошо, Ричард, но не рассчитывай, что после рейда на эльфийских контрабандистов уцелеет хотя бы одна бутыль их самогона, - и лорд встал, чтобы уйти.

- Дэвид, друг, - взмолился король, - Не горячись, я собирался тебе предложить…

Ричард достал бутылку, еще один стакан и разлили коричневатую жидкость. Дэвид улыбнулся и сел обратно в кресло.



Отредактировано: 31.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять