Если сакура станет снегом

Глава 22.

— О чём ты хотел поговорить? — я отошла к столу, стараясь держаться на расстоянии.

— О нас, — он шагнул ближе. — О том, что ты до сих пор не дала ответ.

— Я уже сказала: мне нужно время, — я подняла руку, останавливая его. — Не приближайся.

Но он не послушал. Его пальцы сжали моё запястье.

— Время кончилось, — прошептал он. — Ты моя жена. Ты должна…

— Должна? — я попыталась вырваться, но он держал крепко. — Вэй Линь, отпусти!

Он толкнул меня к стене. Я ударилась спиной, воздух вырвался из груди.

— Ты не понимаешь, — его голос звучал глухо, почти безумно. — Я не могу больше ждать. Ты должна быть моей.

— Нет! — я ударила его по лицу, но он лишь усмехнулся.

Его руки рванули ткань платья. Я закричала — громко, отчаянно, в надежде, что кто‑нибудь услышит.

— Замолчи! — он зажал мне рот ладонью, но я укусила его.

Вэй Линь вскрикнул, отшатнулся. Я рванулась к двери, но он схватил меня за волосы, дёрнул назад.

— Пусти! — я снова закричала, уже не сдерживаясь. — На помощь!

Дверь с грохотом распахнулась.

Юйчэнь.

Его лицо — белое, глаза — чёрные, как ночь. Он замер на миг, а потом бросился вперёд.

— Отпусти её! — его голос прозвучал как удар меча.

Вэй Линь обернулся, но Юйчэнь уже схватил его за воротник, швырнул на пол.

Первый удар — в челюсть. Второй — в висок. Вэй Линь попытался встать, но Юйчэнь ударил снова, на этот раз ногой в грудь.

Принц захрипел, кровь потекла из губы.

— Я убью тебя, — прошипел Юйчэнь, занося кулак для нового удара.

В коридор ворвались стражники. Двое схватили Юйчэня, скрутили руки за спиной. Он не сопротивлялся — только смотрел на меня, и в его глазах читалось что‑то страшное.

Другие стражники подняли Вэй Линя. Он кашлял, вытирал кровь с лица.

— В темницу, — приказал один из офицеров, указывая на Юйчэня. — А принца — к лекарю.

Юйчэнь не произнёс ни слова. Только когда его уводили, бросил мне через плечо:

— Прости.

Двери закрылись. Я осталась одна — дрожащая, в разорванном платье, с отпечатками пальцев на запястьях.

Уже через час меня вызвали в тронный зал.

Император сидел на возвышении, бледный, сжимая подлокотники так, что костяшки побелели. Рядом — госпожа Лиань, её губы сжаты в тонкую линию.

— Говори, — приказал император. — Что произошло?

Я стояла перед ним, пытаясь собраться с мыслями.

— Наследный принц Вэй Линь пришёл ко мне в покои. Он… — мой голос дрогнул. — Он хотел взять меня силой. Я кричала. Генерал Юйчэнь услышал и вмешался.

Госпожа Лиань фыркнула:

— Лжёшь. Ты сама заманила его. Ты всегда играла с ними обоими.

— Молчать! — голос императора прогремел. — Ты говоришь правду?

— Да, — тихо ответила я. — Я не хотела этого. Я сопротивлялась.

Император встал. Его взгляд скользнул по моим разорванным одеждам, по царапинам на руках.

— Где принц?

— У лекаря, — ответил один из советников. — Его состояние стабильное, но… он не помнит деталей. Говорит, что был в тумане.

— Туман, — повторил император, глядя на меня. — Ты уверена, что это не ты применила… средства?

Я подняла голову:

— Ваше величество, я не колдунья. Я просто женщина, которую пытались лишить чести.

— А генерал? — продолжил император. — Почему он напал на наследника?

— Потому что я кричала, — сказала я. — Он пришёл на помощь.

— Или потому что ты заставила, — госпожа Лиань шагнула вперёд. — Он всегда был одержим ею. Это она спровоцировала всё.

— Он защищал меня, — повторила я твёрдо. — И если бы не он, я…

Я замолчала, потому что голос дрогнул.

Император долго смотрел на меня. Потом кивнул:

— Хорошо. Но пока расследование не завершено, ты останешься под надзором. А генерала… — он вздохнул. — Держать в темнице. До выяснения.

Меня вернули в мои покои. Служанки молча переодели меня, обработали царапины, но никто не произнёс ни слова.

За окном — ночь. Тихая, равнодушная.

Я села у окна, обхватив колени руками.

Где‑то там, в глубине дворца, Юйчэнь сидит в темнице, а Вэй Линь — в своих покоях, окружённый лекарями и советниками.

И между ними — я.

Разбитая.

Одинокая.

И всё ещё не знающая, кто из них был настоящим монстром в этой ночи.



Отредактировано: 28.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять