глава 28
Нас разлучили на рассвете. В камеру ворвались стражники, скрутили мне руки, повели по тёмным коридорам дворца.
Юйчэнь кричал мне вслед, но его голос быстро заглох за тяжёлыми дверями.
Меня привели в маленькую комнату без окон. Стол, стул, свеча. И тишина — давящая, вязкая.
Через час дверь открылась. Вошёл Вэй Линь — в чёрном, с бледным лицом, но твёрдым взглядом.
— Ты всё ещё упряма? — спросил он, усаживаясь напротив.
Я молчала, глядя в стену.
— Знаешь, что ждёт его? — продолжил он. — Казнь на рассвете. А тебя — пожизненное заключение. Если не согласишься помочь.
Он положил передо мной свиток:
— Подпиши. Это признание в заговоре против императора. Ты говоришь, что Юйчэнь — предатель, а ты была его слепым орудием. Взамен — свобода. И жизнь для твоей семьи.
Я рассмеялась — тихо, горько:
— Ты думаешь, я поверю?
— Верь или нет, — он ударил ладонью по столу. — Это твой шанс. Иначе завтра утром ты будешь смотреть, как его вешают.
Я закрыла глаза. Перед мысленным взором — лицо Юйчэня, его улыбка, его руки, сжимающие мои пальцы в темнице.
— Нет, — сказала я твёрдо. — Я не предам его.
Вэй Линь встал, подошёл к двери:
— Тогда ты сама выбрала свою судьбу.
Ночью ко мне пришла мать Юйчэня. Её провели тайно — видимо, кто‑то ещё оставался верен их роду.
Она села рядом, взяла мои руки:
— Я знаю, что ты не сдашься.
Её голос был тихим, но в нём звучала сталь.
— Он мой сын. И он бы не простил мне, если бы я позволила тебе сломаться.
— Что я могу сделать? — прошептала я. — Они сильнее.
— Не они, — она сжала мои пальцы. — Ты сильнее. Потому что любишь. А любовь — это не слабость. Это оружие.
Я посмотрела ей в глаза:
— Но как?
— Найди того, кто тоже хочет перемен. Кто ненавидит эту систему не меньше вас.
— Кто?
— Младший принц.
На следующий день меня вывели в сад — «для прогулки». Я знала: это ловушка. Но шла, оглядываясь, ища хоть кого‑то, кто мог бы помочь.
И тогда я увидела его — младшего принца. Он стоял у фонтана, в одиночестве, смотрел на воду.
Я подошла ближе. Он обернулся, узнал меня.
— Вы рисковали, придя сюда, — сказала я тихо.
— Как и вы, — ответил он. — Я знаю, что вы любите Юйчэня. И знаю, что он любит вас.
— Вы можете помочь? — я сжала его рукав. — Они казнят его. Завтра.
Он посмотрел на небо, на облака:
— У меня мало власти. Но есть люди. Верные.
— Сколько времени? — спросила я.
— До рассвета. Если успеем — спасём его. Если нет… — он замолчал.
— Успеем, — сказала я. — Потому что иначе нельзя.
Вечером мне передали записку: «В полночь. Северный выход. Будь одна».
Я ждала в темноте, слушая, как бьётся сердце. Каждый шаг стражи, каждый шорох заставлял вздрагивать.
Ровно в полночь дверь скрипнула. Вошёл младший принц, с ним — трое в чёрных плащах.
— Где он? — спросила я сразу.
— В подземной тюрьме. Но охрана усилена.
— Значит, надо отвлечь их.
— Как? — он посмотрел на меня.
— Я пойду первой. Скажу, что согласна подписать признание. Попрошу встречи с ним. Это даст вам время.
Он колебался:
— Это опасно.
— Всё опасно, — ответила я. — Но иначе мы проиграем.
Меня провели в зал для допросов. Вэй Линь сидел за столом, перед ним — перо, чернила, тот самый свиток.
— Решила? — спросил он холодно.
— Да, — я подняла голову. — Я подпишу. Но сначала хочу увидеть его.
Он усмехнулся:
— Хитро. Но ладно. Проведут.
Когда меня вели по коридорам, я знала: где‑то там, в тени, ждут люди младшего принца.
Юйчэня вывели в цепях. Его лицо было в крови, но глаза — ясные.
— Не делай этого, — прошептал он.
— Я должна, — ответила я. — Чтобы спасти тебя.
В этот момент раздался шум. Двери распахнулись — вбежали люди в чёрном. Завязалась схватка.
— Беги! — крикнул младший принц. — Сейчас!
Мы мчались по тёмным улицам, Юйчэнь держал меня за руку, его дыхание было тяжёлым, но он не останавливался.
— Куда? — спросил он.
— На север. Там есть место, где нас не найдут.
— А потом? — он обернулся, глядя на огни дворца.
— Потом — жить, — ответила я. — Вместе.
Он обнял меня, прижал к себе:
— Спасибо.
— За что? — улыбнулась я.
— За то, что не сдалась.
Над городом поднималась луна. Впереди — неизвестность. Но теперь у нас был шанс.
Шанс на жизнь.
Шанс на любовь.
#36257 в Фэнтези
#618 в Азиатское фэнтези
#62328 в Любовные романы
#1441 в Исторический любовный роман
азиатская любовь, азиатская девушка, азиатские новеллы
16+
Отредактировано: 28.11.2025