Зловещая фигура в черном, возникшая из ниоткуда, заставила четверых друзей замереть от ужаса. Ледяной взгляд колдуньи, казалось, пронизывал их до самых костей, а ее шипящий голос наполнил розовый лес леденящей душу тревогой. Анфиса, до этого полная надежды, отшатнулась от статуи, ее лицо исказилось от страха.
– Кто вы такие? – прорычал Кай, стараясь скрыть дрожь в голосе.
Колдунья презрительно рассмеялась, и этот звук был похож на скрежет камней.
– Неужели вы думали, что сможете так просто забрать то, что принадлежит мне? Глупцы!
Вихрь темной энергии вокруг нее усилился, розовые лепестки закружились в зловещем танце, а воздух наполнился запахом серы.
– Вы заплатите за свое вмешательство! – прошипела колдунья, протягивая к ним костлявую руку.
В этот момент связь с Эзайто начала стремительно ослабевать. Розовый лес стал блекнуть, фигура колдуньи расплывалась, а леденящий душу голос затихал. Четверо друзей почувствовали, как их снова вырывает из этого нереального мира.
Очнулись они на своей скамейке в парке, тяжело дыша и пытаясь осмыслить произошедшее. Сердце колотилось в груди, а в памяти еще звучал зловещий голос колдуньи.
– Она… она существует, – прошептала Алиса, ее глаза были полны ужаса.
– И она очень сильная, – добавила Мэй, чувствуя, как по спине пробегают мурашки.
– Значит, освободить Кайла будет не так просто, как мы думали, – с горечью произнес Эрен.
– Но мы не можем сдаться, – твердо сказал Кай, хотя в его голосе чувствовалась тревога. – Мы зашли слишком далеко.
На обратном пути домой они шли в подавленном молчании. Встреча с колдуньей стала холодным душем, развеявшим их недавнюю надежду. Они понимали, что столкнулись с могущественным противником, и теперь их спасательная миссия стала гораздо опаснее.
Вечером того же дня, собравшись в доме у Кая, они чувствовали себя растерянными и подавленными. Рассказывать родителям о колдунье они не решились – это звучало слишком безумно. Но молчать было невыносимо.
– Может быть… может быть, мистер и миссис Ли смогут нам помочь? – неуверенно предложила Алиса, вспомнив их прошлую помощь в деле с пропажей близнецов.
Кай и Эрен переглянулись. Они не хотели втягивать родителей в эту странную и опасную историю, но чувство безысходности подталкивало их к этому шагу.
Мистер и миссис Ли были обеспокоены состоянием ребят. Они видели их взволнованные лица, слышали обрывки странных разговоров и чувствовали, что что-то их сильно тревожит.
– Что случилось, ребята? – мягко спросила миссис Ли, присаживаясь рядом с ними на диван. – Вы выглядите очень расстроенными.
Кай глубоко вздохнул и решился рассказать им все. Он начал с первых странных снов, упомянул Эзайто, Анфису и Кайла, и наконец, сбивчиво описал их ужасную встречу с зловещей колдуньей.
Мистер и миссис Ли слушали, не перебивая, их лица становились все более серьезными. Они помнили историю многолетней давности, связанную с пропажей близнецов, и чувствовали, как леденящее душу дежавю охватывает их.
Когда Кай закончил свой рассказ, в комнате повисла тишина. Мистер Ли задумчиво поглаживал подбородок, а миссис Ли с тревогой смотрела на ребят.
– То, что вы рассказываете… это очень похоже на старую легенду, – медленно произнес мистер Ли. – Легенду о злой колдунье, которая заточила души двух близнецов в разных мирах, позавидовав их сильной связи.
– Мэй тоже рассказывала нам что-то подобное, – подтвердила Алиса.
– Эта колдунья была очень могущественной, – продолжил мистер Ли. – Говорили, что она питалась чужой болью и страданиями. Ее боялись даже самые сильные маги.
– Значит, она действительно существует? – с ужасом спросил Эрен.
– Боюсь, что да, – вздохнула миссис Ли. – И если она заточила Кайла, то освободить его будет невероятно сложно. Она наверняка поставила множество ловушек и защитных заклинаний.
– Но мы должны попытаться, – твердо сказал Кай. – Кайл и Анфиса ждут нашей помощи.
Мистер и миссис Ли переглянулись. Они видели решимость в глазах ребят и понимали, что не смогут их остановить. К тому же, их собственное прошлое, связанное с этой историей, не позволяло им оставаться в стороне.
– Хорошо, – сказал наконец мистер Ли. – Мы поможем вам. Но вы должны быть очень осторожны и слушать нас во всем.
– Правда? – с надеждой воскликнула Мэй.
– Да, – кивнула миссис Ли. – Мы расскажем вам все, что знаем об этой колдунье и о том, как можно противостоять ей. Возможно, наши знания помогут вам найти способ освободить Кайла.
Мистер Ли встал и подошел к старинному книжному шкафу, стоявшему в углу комнаты. Он долго перебирал корешки книг, пока не вытащил потрепанный том в кожаном переплете.
– Эта книга принадлежала еще моему деду, – сказал он, протягивая книгу Каю. – В ней собраны древние легенды и предания нашего рода. Возможно, здесь вы найдете что-то о колдунье из розового леса.
Кай осторожно взял книгу. Ее страницы были пожелтевшими от времени, а буквы казались выцветшими. Но он чувствовал, как от нее исходит какая-то странная энергия, словно она хранит в себе ответы на их вопросы.
Миссис Ли тем временем достала из шкатулки несколько старинных амулетов и талисманов.
– Эти вещи могут защитить вас от темной магии, – сказала она, протягивая амулеты ребятам. – Но помните, настоящая защита – в вашей смелости и дружбе.
В этот вечер они долго изучали старинную книгу, пытаясь найти хоть какое-то упоминание о колдунье и ее чарах. Мистер и миссис Ли рассказывали им все, что помнили из старых легенд, предостерегая от опасностей, которые могут подстерегать их в Эзайто.
Они узнали, что колдунья боится света и чистой энергии, что ее сила черпается из чужих страданий, и что разорвать ее чары можно только истинной любовью и самопожертвованием. Эти слова звучали как смутная надежда в мрачной картине их предстоящей борьбы.
– В следующий раз, когда вы вернетесь в Эзайто, – сказал мистер Ли, – помните об этом. Не поддавайтесь страху, будьте вместе и верьте в свою силу.
#13003 в Фантастика
#949 в Антиутопия
#71569 в Любовные романы
#22178 в Любовное фэнтези
любовь и дружба, другое измерение, тайна жизни
16+
Отредактировано: 17.05.2025