Фея ёлок и гирлянд

ГЛАВА 2

Из темноты ко мне шагнул дед. Седая борода, маленькие глазки, на голове меховая шапка, а на плечи была накинута чёрная мантия.
Я моргнула, надеясь, что этот персонаж исчезнет. Но он продолжал стоять и нашептывать на своём тарабарском языке невесть что.
В моём сознании яркими всполохами начали возникать мысли.
Очень правильные, последовательные мысли. Из череды вопросов, пронёсшихся в моей голове, остался один. Основной.
Как этот дед оказался на восьмом этаже?
– Venias ad me. Donum erit domino meo…
– Что? – выдохнула я, увидев искры около его ладоней.
– …Esto destinatus uxor domini mei…
– Агата…! – пропищала я.
Незнакомец хлопнул в ладоши, и перед моими глазами вспыхнули разноцветные огоньки.
– Ах ты ж…!
Это последнее, что смогла я выкрикнуть, потому что дыхание сбилось. И, почувствовав, как на запястье сомкнулись чьи-то костлявые пальцы, я потеряла сознание.
– Меррик, ты что натворил?
– То, что должен был…
– Я не просил подсовывать мне девушку. Да ещё из другого мира.
– Она прошла проверку.
– Какую?
– Артефактом.
– И?
– Она вам подходит.
– Меррик, мне нужна леди Мариэлла. А не это…
Воцарилась тишина. Я, прослушав чудесный диалог между двумя мужчинами, догадалась, что в данный момент, их пристальные взгляды устремлены на меня.
Пошевелив руками и ногами, я с облегчением выдохнула. Не связана.
Открыв глаза, повернулась к двум незнакомцам.
Мужчины стояли около камина, в котором горели дрова. Тёплый свет, который отбрасывал на тёмные фигуры огонь, не позволял мне хорошо их рассмотреть. Но для меня это не имело никакого значения. Потому что мне было всё равно кого калечить.
Да, я была настроена воинственно.
Злость, которая вскипала у меня внутри, опустила воображаемое забрало и, нащупав рукой какой-то предмет, метнула в них.
– Угомонись! – выкрикнул дед.
– Ага, ща! – огрызнулась я и, оглядев кровать, на которой лежала, в поиске следующего метательного предмета, радостно воскликнула: – держите! Вот!
Не давая возможности этим похитителям что-либо предпринять, следом схватила маленькую подушку.
Бросив её, я поняла, что она не нанесёт заслуженные увечья этим бандитам и, мною было принято решение переместиться к шкафу, в котором была замечена посуда.
– Останови её! – закричал тот, кто был крупнее старика.
– Нет уж… – прошипела я и в два прыжка оказалась около шкафа.
Распахнув дверцу, на мгновение засмотрелась на прекрасные тарелочки. Сокрушённо вздохнув, схватила позолоченный фарфоровый предмет.
– Это мамины любимые-е-е! – услышала я перед тем, как эти плоские снаряды были направлены в мужчин.
– Лови! – усмехнулась я, хватая обеими руками следующие тарелки.
– Не-е-ет! – проорал крупненький из двоих и попытался поймать летевший в него предмет из сервиза.
Меня охватил азарт.
Я, выкрикивая победный клич каждый раз, когда целилась в обескураженных похитителей.
Увы, тарелки ни разу не попали в мужчин. Они, к слову, не пошевелились ни разу. Чем, по идее должны были облегчить моё наказание, но…
Тот, что покрупней, поначалу попытался меня образумить, но… потеряв всякую надежду, опустил руки и исподлобья смотрел на летевшие «снаряды».
Жутковато так смотрел.
Дед, стоявший рядом с ним, улыбался, внимательно следя за траекторией тарелок, и, каждый раз вздрагивал всем щупленьким телом, когда фарфор разбивался об пол.
Вот тут я подумала, что она какие-то странные.
Остановившись, я одарила их недоумённым взглядом.
– Вы нормальные? – спросила я.
Мужчины переглянулись и, усмехнувшись, дед указал на меня пальцем.
– Friqidus sursum.
Я застыла.
– А раньше не мог? – с упрёком спросил крупненький у деда.
– Она избавляла нас от идиотских тарелок, – рассмеялся старичок, – я не мог заморозить её раньше.
Заморозить?



Отредактировано: 25.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять