Фея ёлок и гирлянд

ГЛАВА 6

Ужинали мы в неловкой тишине. Слуги подавали странные, изысканные блюда с незнакомыми вкусами. А когда передо мной поставили засахаренные фрукты, лорд начал задавать мне отрывистые, чёткие вопросы о моём мире. Меррик безмолвно наблюдал за мной пронзительными синими глазами, в которых пробегали искры – то ли отблеск свечей, то ли магия.
Стойко выдержав блицинтервью, я воззрилась на гостеприимного хозяина.
– Лорд-милорд, у меня был сложный день. А так как я дама впечатлительная, то хотела бы отдохнуть.
– Я, пожалуй, с вами соглашусь, – отозвался он, – день был действительно изматывающим.
Кивнув, соглашаясь, я приподнялась, одновременно отодвигая бёдрами массивный стул, на котором сидела. По всему залу раздался неприятный скрежет деревянных ножек об каменный пол. Виновато улыбнувшись, я сделала резкий толчок, и стул упал. Раздался оглушительный грохот.
– Ой… – пискнула я, медленно оглядываясь. – Надеюсь, он не пострадал?
– Тарелок вам было не жаль… – пробурчал лорд, поднимаясь со своего места.
– Милорд, не стоит сожалеть о разбитых керамических изделиях. Да, я понимаю, что их вам презентовала ваша матушка… – елейно вымолвил старик, пряча лукавую улыбку. – И да… Она, конечно, будет слегка расстроена, но по истечении некоторого времени, всё забудется…
– Расстроена…? – усмехнулся лорд Шепард.
– Милорд, вам двести восемьдесят лет, и пора бы уже не бояться идти на открытый диалог с матерью, – быстро проговорил Меррик, затем выпятил грудь и добавил: – научитесь отстаивать свои взгляды на мир, своё видение жизни, и жени́тесь наконец!
– Я всё понимаю… Но слышать её истерики… – закатил глаза Шепард. – Это выше моих сил.
– Это женские хитрости, – тряхнул бородой старик.
– Зачем так всё усложнять? – устало произнёс лорд.
– Женскую натуру не изменить, – сочувствующе прошептал Меррик.
– Увы… – выдохнул Шепард.
Я громко кашлянула.
Мужчины замерли и поочерёдно повернулись ко мне.
– Вы забыли, что я ещё здесь? – поинтересовалась я улыбнувшись.
– Мисс Надежда, вы невольно стали свидетельницей разговора между мной и лордом Шепардом…
– Ага, – хмыкнула я, скрестив руки на груди.
– Надеюсь, миледи не услышит из ваших уст пересказ нашей беседы?
Я, изогнув бровь, загадочно улыбнулась.
– Боитесь её? – спросила я, наблюдая, как мрачнеет Шепард. Сжалившись, махнула рукой: – Да не скажу ей ничего. Не бойтесь.
– Мисс Надежда, я ничего не боюсь, – насупившись, буркнул лорд.
– Нет ничего плохого в том, что вы сыночка-корзиночка, – произнесла я, еле сдерживая улыбку.
– Мисс Надежда, вы многое не понимаете… – старик шагнул в мою сторону, – миледи очень гордиться своим сыном…
– Как все матери, – вставила я.
– И старается присутствовать в жизни сына… – Меррик запнулся, подбирая слова, – во всех сферах… Так скажем.
– И это нормально, – парировала я.
– И лорд Шепард позволял матушке многое, но её вмешательство в выбор будущей супруги… Он вознамерился пресечь.
Я перевела взгляд на Шепарда. Он стоял, насупившись, сцепив руки за спиной. Ну точно нашкодивший школьник.
– Так лорд-милорд дракон? Да? – не удержалась я.
– Да, – ответил старик.
– А его мамулечка дракониха?
– Нет, – качнул бородой Меррик. Вздохнув, пояснил: – она не обладает никакими особенностями.
– А фею требует? – удивилась я.
– Она желает сыну лучшего, – развёл руками старик.
– Или… – я склонила голову набок, – выдвигает невыполнимые требования, чтобы сын никогда не женился и принадлежал только ей.
Шепард поперхнулся воздухом.
– У вас шутовские представления о материнской любви, – процедил он сквозь зубы.
– Отчего же? – усмехнулась я. – В моём мире много таких эгоистичных женщин.
– Вы сейчас мою мать назвали… – начал вскипать лорд.
– Как? Как я её назвала? – спросила я, состроив невинную мину.
– Прекратите! – Меррик встал между нами. – Не ссорьтесь. Вам надо объединиться, против…
Старик запнулся, но я решила продолжить за него:
– Против зла?
Шепард метнул на меня такой многозначительный взгляд, у меня аж ноги подкосились.
– Не смейте говорить о моей матери в таком тоне, – злобно прошипел он.
– Хорошо, – беспечно сказала я, отворачиваясь и с трудом сдерживая дрожь в голосе. – Могу с ней вообще не разговаривать.
– Мисс Надежда, не усложняйте… – взмолился старик.
– Хорошо, – пожала я плечами. – Мне несложно.
– Вот и замечательно, – с облегчением произнёс Меррик. – Вам нужно только произвести на миледи благоприятное впечатление, и вы отправитесь домой.
– После того как моя мама подпишет документ, – буркнул дракон, продолжая сверлить меня гневным взглядом.
– А если вы ничего не боитесь, лорд-милорд, то чего маменьке прямо не скажите, что выбрали уже себе будущую жену? А?!
Вот честно… Я впервые увидела, как кожа начала покрываться чешуёй. Было не страшно, а очень даже интересно.
– Георг, держите себя в руках! – закричал старик.
Но было уже поздно…



Отредактировано: 25.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять