
Чудом избежав казни, я отправилась в опасное путешествие.
На мне — рабская метка и ожерелье, подавляющее магическую силу. По королевскому указу я не имею права ни на возражения, ни на принятие собственных решений. Но я вырву свою свободу из лап жестокой судьбы.
Даже если мне придётся снова столкнуться лицом к лицу с человеком, который дважды разбил моё сердце, и с тем, кто может низвергнуть мою душу в Бездну.
❄️❄️❄️
— Посторонитесь, барышня!
Я сунула озябшие руки в меховую муфту и отошла влево. Носильщик взвалил на худенькие плечи кованый сундук, затем потащил его к гудящему магвозу. Вздохнув, я вновь отметила поразительную силу маленьких существ.
В Ровенийской империи у домовых практически отсутствовали права, поэтому местная знать безжалостно эксплуатировала бедолаг. Страна снега, льда и боевых медведей отставала от нашего Объединенного королевства.
— Чего стоишь, красивая? Иль судьбу свою ждешь?
Я растерянно уставилась на пожилую женщину в платке. Пока я соображала, что ответить, лед под ногами зашуршал, подпрыгнул и закружился, заставив женщину отступить на два шага.
— Кыш, шарлатанка!
Широкая спина лэрда Монтгомери, словно щит, прикрыла меня от странной незнакомки. Плотные комья снега приподнялись над его плечом, и раздался мелодичный перезвон монеток на сиреневом платке.
— Ай, ай, какой зубоскал, — поцокала женщина и махнула рукой, рассыпав белые шары. — Не только у тебя есть сила, зимний маг.
— Ты зубы нам не заговаривай, а катись подобру-поздорову, — раздраженно ответил мой спутник.
Слова лэрда Монтгомери приводили меня в замешательство, как и свободное владение нашей речью этой, казалось бы, обычной нищенкой. Далеко не каждый житель королевств Тройственного союза[1] знал язык в совершенстве. Половина рабочих кварталов Ландора[2] с трудом изъяснялась на данмарском. Здесь же звучала чистая речь, почти без акцента.
— Ушла уже, ушла. Будто мое отсутствие тебе тропинку к сердцу зазнобы проложит. Глупый, не пара она тебе. Не твоя любовь. Твоя — далеко, за морями, в окружении красных песков, она томится в богатом дворце.
Я спрятала нос во влажных ворсинках меха, подавив смешок. Слова незнакомки позабавили меня, а вот лэрда Монтгомери, кажется, лишь разозлили. Острые льдинки полетели в женщину, но она внезапно растворилась в воздухе с хлопком.
Едкий запах трав заставил чихнуть меня, лэрда и всех стоявших рядом. Кто-то обмахивался, кто-то доставал склянки с солью. Магический пар от магвоза смешался с серебристым дымком, и через минуту тот рассеялся вместе с загадочной колдуньей.
— Ведьма, — выругался лэрд Монтгомери и стряхнул с рук снежинки.
— Полагаю, она хотела погадать? — с усмешкой спросила я.
Его синий, как вечернее небо, взгляд метнулся в мою сторону. Черные брови сошлись на переносице.
— Вам весело, мисс Делейни?
— Совсем немного, Джереми. Интересный опыт. Я никогда не сталкивалась с цыганами. Похоже, в Ровении они чувствуют себя вольготно.
Он лучезарно улыбнулся, демонстрируя ровные зубы. На подбородке появилась милая ямочка.
— Цыгане — не лучшая сторона моей второй родины, Морриган, — лэрд перешел на неформальное общение. — В Ровении есть вещи поинтереснее, чем таборы поющих нищих или малолетние попрошайки на вокзалах.
— Я слышу снобизм в вашем голосе, Джереми.
Его слова слегка задели меня. В прошлом я тоже была такой «попрошайкой».
— Вы знаете, о чем я, Морриган.
— Увы, нет. За время путешествия из Шангрии вы остались для меня загадкой, — призналась я, прогоняя обиду.
Вряд ли он хотел меня унизить. За несколько недель нашего путешествия я убедилась, что высокомерие ему чуждо.
«Или ты хочешь так думать, Морриган? Ищешь то, чего нет?»
Шипящий голос проник в мысли. Я потянулась к воротнику, расстегнула пуговицу и нащупала ожерелье. Гладкий топаз обжег пальцы, украшение стало тяжелее. Шепот стих, вернулись звуки вокзала.
Открыв глаза, я заметила взволнованный взгляд лэрда Монтгомери. Его присутствие и ненавязчивая защита согревали меня.
— Морриган?
— Все в порядке, — прошептала я, поглаживая камень.
— Мы в нескольких днях от Петрографа. Покажем вас лекарям, — убежденно сказал он. Кого он успокаивал: себя или меня?
— Вы же знаете, что мою проблему не решили даже некроманты, — вздохнула я, почувствовав боль в шее.
Нет, я не ошиблась. Голос принадлежал старому знакомому. Его печать на коже давала о себе знать.
Мой хозяин… Франко Алибарди.
— Мы попытаемся.
— Он рядом. Я чувствую.
Лэрд Монтгомери застыл, его взгляд потемнел. Вихрь сбил с ног нескольких человек, когда он стиснул кулаки до скрипа перчаток. Но закончить разговор нам не удалось, потому что магвоз загудел вновь.
#6613 в Фэнтези
#444 в Историческое фэнтези
#674 в Детективы
#435 в Магический детектив
истинная пара, любовный треугольник, тайны и враги
16+
Отредактировано: 11.05.2026