Фея и герцог

Глава 22

К вечеру пейзаж за окном стал значительно интереснее, когда на землю опустилось кроваво-красное марево заката. Оно игриво рассыпало рубиновые капли на белоснежных холмах и дарило невероятное ощущение покоя.

Сказочное зрелище.

Ни в Данмаре, ни в Шангрии, ни тем более на Зеленых островах я ничего подобного не видела. У нас и снега-то столько никогда не выпадало. Даже страны, в которые мы ездили с Алибарди, не могли похвастаться таким обилием сугробов и развеселых метелей, которые неожиданно налетали, а потом стихали за какой-то жалкий час.

Выбравшись из купе, где мои спутники устроили зал заседания для обсуждения планов и обмена колкостями, я двинулась по вагону. Многие двери оказались плотно закрыты, потому что часть пассажиров уже отдыхала.

Кое-где слышались приглушенные голоса и звенели фарфоровые приборы, в которых проводник приносил чай.

— Ах, дорогой, прекрати! Как же ты иногда раздражаешь своим бухтением.

Нежный голосок привлек внимание, и я с любопытством сунула нос в открытое купе. Там сидела знакомая мне пара с гостиницы «Рогалик»: миссис О’Брайен и ее несговорчивый супруг. Похоже, они о чем-то спорили и не замечали моего присутствия.

— Фиона, ты можешь говорить тише? Люди отдыхают.

— Время, дорогой Генри, самый ценный ресурс. Я имею полное право распоряжаться им так, как захочу! Хоть кричать, хоть пе-э-э-эть, — она завыла на высоких нотах.

Я потерла ухо. Кто бы предупредил, что у миссис О’Брайен такой звонкий голос! Я едва не осталась без перепонок, а стеклянный стакан на столике задребезжал в желании разлететься на тысячу осколков.

— Дорогая, — поморщился ее супруг, — перестань.

— Будешь знать, как меня поучать, Генри!

Забавная парочка синхронно фыркнула, словно делала так регулярно. Я невольно хмыкнула и привлекла их внимание. Первой на меня обратила взор миссис О’Брайен, которая широко распахнула глаза и приоткрыла рот.

— О, простите, — повинилась я перед растерянными супругами. — Я не хотела никому мешать или кого-то напугать. Просто вышла прогуляться и случайно стала свидетельницей вашего очаровательного диалога.

— Слышишь, Генри? Кто-то находит меня очаровательной. В отличие от тебя.

— Дорогая Фиона, разве я не говорю тебе это каждое утро? — вздохнул тот. — Изо дня в день повторяю, какое неземное счастье мне досталось.

— Ой, прекрати паясничать, глупый. Милая леди, что же вы стоите? Проходите-проходите! Мы как раз собирались позвать проводника, чтобы он принес нам еще чаю и тех душистых плюшек, которые раздавали в обед.

Я оглянулась на свое купе, но, поняв, что никому из мужчин в ближайшее время не понадоблюсь, смело шагнула к очаровательной паре. Потребность в человеческом общении, а также тот факт, что миссис О’Брайен была островитянкой, подтолкнули вперед.

Прямо в уютное пространство, наполненное ароматами лаванды, мяты, розы и каких-то полевых трав.

— Меня зовут Фиона Изабелла О’Брайен, а это мой любимый муж, Генри, — представила их пару миссис О’Брайен. — Зовите нас по именам, милая. Мы не относимся к тем снобам, которые требуют обязательного соблюдения этикета.

— Дорогая, ты очень бестактна. Вдруг юной леди некомфортно? — кисло откликнулся ее муж. Его жена, естественно, отмахнулась.

— Ой, помолчи, глупый. Не слушайте его, милая. Как типичный представитель династии адвокатов, он вечно занудствует и помешан на этикете, который лысой келпи под хвост не уперся.

Я рассмеялась в ответ.

— Приятно слышать знакомые выражения, — выдохнула и поймала заинтригованный взор темных глаз. — Я тоже уроженка Зеленых островов. Из Кагирфергуса, который в северной провинции Гоннахт. Практически у самых берегов Гласского моря.

— Ох, мы же почти землячки. Я из Голоуэла, — она восторженно захлопала в ладоши, затем спросила с любопытством: — Вы, наверное, из фей[1], верно? Вас выдает необычайно яркая внешность.

— Дорогая, — забубнил Генри.

— Я — ланнан-ши. Меня зовут Морриган. Морриган Делейни.

Шок, который я ждала в ответ на откровенность, не случился. Супруги переглянулись и одновременно склонили головы, затем внимательнее присмотрелись ко мне. Но как-то по-особенному печально.

С жалостью, что ли?

— Ох, — пробормотала миссис О’Брайен спустя пару минут и с сочувствием коснулась моей руки, — милая, так вы совсем… одна?

— Насколько я знаю, род линнан-ши практически истреблен за последнюю сотню лет, — проговорил Генри, и жена негромко шикнула на него.

Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбнуться.

— Я не одна. У меня есть младшая сестра. Она сейчас в Ландоре с родственниками… моего друга, — добавила осторожнее и вновь принялась ждать реакции, но ничего не происходило. Или супруги не в курсе, что я государственная преступница и изменница, или они никогда не интересовались политической жизнью в Объединенном королевстве.

— О, того друга, с которым вы путешествуете? Я видела вас в гостинице.

— Дорогая!



Отредактировано: 11.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять