– Интересная парочка, – заметил Бернард ровным голосом. – Мальчик очень на вас похож, Габриэлла. Полагаю, это ваш брат?
– Да, – отрицать очевидное я не видела никакого смысла.
– А девушка рядом с ним?
– Няня, – я не смогла быстро придумать ничего лучше и сама прекрасно понимала, сколь глупо звучит подобный ответ. Однако исправляться и не подумала, лишь с вызовом посмотрела Бернарду в глаза.
– Сколько вашему брату лет? – с усмешкой уточнил тот. – Пятнадцать?
– Ему четырнадцать, – поправила я.
– Всё равно он уже достаточно большой, чтобы не нуждаться в присмотре, тем более няни.
– Вашему брату за тридцать, а ему всё ещё матушка сопли вытирает, – пренебрежительно бросила я.
– И даже она не додумалась приставить к нему няню, – парировал Бернард, задорно сверкая глазами – явно наслаждался очередной словесной пикировкой.
– Её проблемы, – пожала я плечами наигранно равнодушно. – В любом случае, мои отношения с братом не вашего ума дело.
– Пожалуй, – согласился Бернард. А затем требовательно спросил: – Что за письмо он вам отдал?
«Подсматривал, значит», – сделала я неутешительный вывод. Вслух же спросила: – С чего вдруг вас так интересуют мои дела?
– С того, что вы вошли в мой дом в качестве невесты моего брата.
– Что не даёт вам права устраивать мне допрос и лезть в мою личную жизнь.
– У меня есть все права в отношении вас, какие я только пожелаю, – отрезал Бернард. – Я могу даже бросить вас в темницу, если захочу.
Я презрительно скривилась.
– Даже не сомневаюсь в широте ваших полномочий, господин дознаватель, – ядовито откликнулась я.
– В таком случае не вынуждайте меня применять силу. – Бернард не сводил с меня тяжелого взгляда, от которого у меня по спине пробежали мурашки. – Отдайте письмо.
– Нет.
Бернард усмехнулся. И резко бросился в мою сторону с явным намерением схватить и отобрать письмо силой.
Я, подхватив подол платья, бросилась наутёк, однако Бернард оказался быстрей и, схватив меня за плечи, развернул к себе и с силой впечатал спиной в стену, заставив меня болезненно охнуть.
Навалившись на меня всем телом, Бернард принялся нагло лапать меня в поисках письма.
Страх разоблачения застлал мне глаза, я положила руки на плечи Бернарда и с силой оттолкнула его от себя с помощью магии.
Только вот из моих ладоней внезапно вырвались крохотные разряды молний, отбросившие Бернарда назад – он пролетел через весь холл, разбил спиной стеклянную дверь, ведущую в соседнюю комнату, и грузно рухнул на пол.
У меня сердце перехватило от страха.
«Что я наделала!»
Я тут же бросилась к Бернарду и плюхнулась на колени возле него, не до конца понимая, что собираюсь делать.
Бернард же резко открыл глаза, ухватил меня за руки и уронил на себя, впиваясь требовательным поцелуем в мои губы.
Следующий удар магическим зарядом ему в плечо я нанесла уже полностью осознанно, заставив Бернарда буквально задохнуться от боли и разжать хватку – я тут же вскочила на ноги и отпрыгнула от него в сторону, ощущая, как меня мелко потряхивает от пережитого стресса.
– Ну, оно того точно стоило, – с шальной улыбкой, которая совершенно не вязалась с болезненной гримасой, заявил Бернард, морской звездой раскинувшийся на полу в окружении битого стекла. – А вы горячая штучка, Габриэлла.
Я буквально задохнулась от возмущения.
– Вы сумасшедший! – заявила я, дрожащими пальцами коснувшись собственных губ, на которых всё ещё ощущала призрачную тень его поцелуя.
– Все влюблённые немного безумцы, – пожал плечами Бернард и преспокойно сел, отряхивая с рубашки стеклянное крошево. – А удар был весьма неплох, Габриэлла. Я восхищён вашими способностями.
На лестнице послышались громкие шаги, освободившие меня от необходимости что-либо на это отвечать, а затем к нам вышел дворецкий.
Он окинул быстрым взглядом открывшуюся перед ним картину, однако даже глазом не повёл, и спокойно обратился ко мне.
– Госпожа Габриэлла, хозяйка желает видеть вас. Немедленно.
#3222 в Фэнтези
#558 в Юмористическое фэнтези
#6532 в Любовные романы
#1826 в Любовное фэнтези
противостояние харак..., литмоб_свекровь_монстр, неунывающая героиня
16+
Отредактировано: 06.11.2025