Фиктивная невеста дракона,или Ходячий кошмар свекрови-тирана

Любопытство не порок, а большое свинство

Я вернулась в свою комнату, намереваясь понадёжней спрятать письмо от «дядюшки», однако, сунув руку в карман, обнаружила, что конверт с письмом и приглашением пропал.

В памяти тут же всплыли хаотичные движения рук Бернарда по моему телу, и я с досадой поняла, что этот засранец за те несколько секунд, что прижимал меня к стене, умудрился-таки стащить конверт. Причём провернул это настолько виртуозно, что я ничего не заметила и не почувствовала.

«Прямо не дознаватель, а профессиональный карманник», – раздражённо подумала я.

За подобное выступление нужно было Бернарда не просто разрядом молнии ударить и в полёт через всю комнату отправить, а все пальцы переломать, чтобы неповадно было их куда не следует совать.

Теперь придётся идти на поклон к этому напыщенному индюку и просить вернуть мне хотя бы приглашение. Ну, и заодно как-то убедить его не раздувать из мухи слона и не афишировать мои родственные связи в высшем свете.

Порасспрашивав слуг, я узнала, что Бернард со Стефаном отправились на прогулку в сад.

Более странного времяпрепровождения для двух мужчин и придумать было сложно, но я решила не заострять на этом внимание и отправилась на поиски своего “жениха” и его брата.

Сладкая парочка обнаружилась довольно быстро. Они, и правда, вполне мирно прогуливались по дорожке вокруг небольшого прудика и о чём-то оживлённо переговаривались.

– О, Габриэлла! – Бернард расплылся в широкой улыбке при виде меня. – Для человека, проведшего последние три часа в обществе нашей дражайшей матушки, вы выглядите на диво бодро.

– Отдайте мне письмо, – проигнорировав его замечание, потребовала я.

– Письмо или приглашение? – насмешливо уточнил Бернард, даже не подумавший ничего отрицать.

– Приглашение, – ответила я. – Письмо можете оставить себе, если оно так сильно вам приглянулось.

– О каком письме идёт речь? – нахмурившись, спросил Стефан у брата.

– О том, которое многоуважаемый граф Годард нагло стащил из моего кармана, – с удовольствием наябедничала я.

– Признаюсь, грешен, – усмехнулся Бернард. А затем жестом фокусника вытащил чуть ли не из воздуха конверт и вручил его мне. – Но должен же я был убедиться, что вы не строите коварные планы у меня за спиной.

– Вы слишком высокого о себе мнения, дорогой граф, – отбила я. – У меня есть дела поинтересней, чем строить против вас козни.

– Даже не сомневаюсь, – Бернарда мои слова ничуть не задели. – Полагаю, для козней у вас есть личность поколоритней меня. Граф Вейл, к примеру.

Я на это лишь пренебрежительно фыркнула.

– Граф Вейл интересует меня в ещё меньшей степени, чем вы, Бернард.

– И всё же вы приняли приглашение на именины его наследника.

– Да о чём вы говорите? – возмутился Стефан, явно обидевшийся, что остался не у дел. – Какое приглашение? И причём тут граф Вейл?

– Сегодня утром, пока ты в очередной раз обхаживал нашу матушку, твоя невеста принимала гостей, – охотно объяснил Бернард. – Её навестил младший брат со своей “няней”, – Бернард специально выделил интонацией последнее слово, намекая, что ни капли не поверил этому смехотворному объяснению. – Он передал Габриелле некий конверт, содержимое которого меня крайне заинтересовало. И поскольку твоя невеста отказалась мне что-либо пояснять, я посчитал возможным изъять этот конверт и лично изучить его содержимое.

Стефан почему-то с опаской покосился на меня, прежде чем уточнил, обращаясь к брату:

– И в конверте было приглашение на именины сына графа Вейла?

– Не только приглашение. Но и письмо от его брата Маркуса, в котором тот настоятельно рекомендует Габриелле забыть былые распри и явиться на данное мероприятие, дабы познакомиться с младшим братом.

– Младшим братом? – ошеломлённо переспросил Стефан, уставившись на меня во все глаза.

– А ты разве не знал? – в свою очередь весьма правдоподобно изобразил удивление Бернард. – Очевидно, твоя невеста является незаконнорожденной дочерью графа Вейла. – Бернард перевёл на меня насмешливый взгляд. – Вы ведь именно его первенец, не так ли, Габриелла?

– И что с того? – вопросом на вопрос ответила я. – Меня никогда не волновало это гнилое семейство. Оно, впрочем, всегда отвечало мне взаимностью.

– Тогда зачем тебя пригласили на торжество? – Стефан выглядел серьёзно обеспокоенным данным обстоятельством.

Тут со стороны поместья донёсся оглушительный, полный ужаса и ярости крик, от которого задрожали стёкла, а со стороны тенистой аллеи в воздух взметнулась стая перепуганных птиц.

– Вот это лужёная глотка у вашей маман, – уважительно заметила я. – Ей бы в глашатаи пойти – озолотилась бы.

Стефан заметно спал с лица и с опаской спросил:

– Что ты натворила?

– Да так, немного помогла леди Малвэйн сменить имидж.

Дверь, ведущая в дом, резко распахнулась, и на улицу выбежала сама хозяйка дома, на огромной скорости направившись прямиком к нам.

Я с трудом сдержала смех при виде торчащих в разные стороны волос, благородную седину которых в хаотичном порядке разбавляли ярко-зелёные пряди.



Отредактировано: 06.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять