Фиктивная жена советника короля

Глава 3

В голове роятся мысли. Сказать ли ему правду? О том, что моё лицо то же, но душа другая? Нет, это слишком опасно. Одно неосторожное слово — и он может решить, что я одержима. Или того хуже — прикажет схватить меня и предать суду. А может, и вовсе начнут проводить обряды изгнания нечистой силы…

От этих мыслей по спине пробегает холодок. Нет, лучше держать язык за зубами. Меньше знает — крепче спит. И моё сердце бьётся спокойнее, когда тайны остаются тайнами.

— Ну так что, ваша светлость? — нарушаю молчание, стараясь вернуть разговор в безопасное русло. — Вы даёте мне разрешение?

Его взгляд становится более пристальным, словно он пытается прочесть мои мысли. Но я держу лицо, не позволяя страху отразиться на нём.

— Хорошо. Идёмте со мной, — его голос звучит неожиданно твёрдо.

— Правда? — не могу сдержать радости и чуть ли не подпрыгиваю на месте, не веря своему счастью.

— Если вы не передумали, — в его голосе снова слышится эта лёгкая усмешка, от которой у меня внутри всё замирает.

— Вы что! Идёмте, идёмте! — первая направляюсь к выходу, на мгновение забывая обо всех правилах этикета. Как же сложно привыкнуть к этим новым порядкам!

Он лишь хмыкает, следуя за мной. Его шаги уверенные и размеренные, в то время как мои — торопливые и немного нервные.

Во дворе нас уже ждёт экипаж, запряжённый парой великолепных лошадей. Как они успели подготовиться так быстро? Неужели хозяин особняка обладает какой-то сверхъестественной способностью передавать мысли на расстоянии?

Кучер галантно помогает мне подняться в экипаж. Я сажусь с прямой спиной, аккуратно поправляя платье на коленях. Напротив устраивается мой будущий муж — герцог Блэкхолл.

Всё ещё не верится, что мой план воплощается в жизнь. Совсем скоро я буду защищена от Мортемаров. Их замыслы меня совершенно не устраивают. Конечно, я могла бы воспользоваться их планами и сама взойти на трон, но тогда здесь воцарился бы матриархат.

Современная женщина во главе… Они даже не представляют, на что мы способны. Привыкли к своим великосветским леди, которые только и делают, что плетут интриги да перемывают косточки друг другу.

— Заедем в ателье и подберём вам платье, — задумчиво, даже немного хмуро произносит он.

— Давайте лучше после обряда. Я без вещей, так что придётся не одно платье приобрести, — отвечаю, стараясь сохранять спокойствие, но внутри всё ликует от того, как гладко идут дела.

— Вас устраивает платье, в котором вы собираетесь замуж? — его бровь изящно изгибается в дуге, выдавая лёгкое удивление.

— Платье чистое? Чистое. А насколько оно дорогое — мне без разницы. Кого это волнует, пусть не смотрит, не мои проблемы, — пожимаю плечами, не видя смысла в лишних тратах.

— Вы странно изъясняетесь. Речь грамотная, но говор простой, — замечает он, внимательно изучая меня, словно пытается разгадать загадку.

— Я единственная в этом мире. Уникальная, — подмигиваю ему, ещё больше удивляя своим поведением. Притворяться какой-то тихой леди я не собираюсь. Так я только буду раздражаться и беситься. Пусть лучше сразу видит, с кем связывается.

— Кажется, вы ещё не раз удивите меня, — усмехается он, качая головой, но в его глазах появляется что-то новое — интерес, смешанный с настороженностью.

— Лишь бы проблемой не оказались, — добавляет он, и в его голосе проскальзывает лёгкая угроза.

— Обещаю не влезать ни в какие неприятности. За Мортемар не отвечаю! — добавляю с вызовом, глядя ему прямо в глаза.

— Они не посмеют к вам и близко подойти, я позабочусь об этом, — его голос звучит уверенно и твёрдо, словно он действительно способен защитить от любых угроз. В его словах слышится обещание, от которого по спине пробегает холодок предвкушения.

Экипаж плавно качается на ухабах, а я всё больше убеждаюсь, что сделала правильный выбор. Пусть весь мир считает его чудовищем — я вижу перед собой человека, способного держать слово. И это внушает надежду.



Отредактировано: 30.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять