При других обстоятельствах я бы ни за что на свете не явилась в это место в такое время и в таком виде.
Но у меня не было выбора.
— Миледи? — кучер окликнул меня, когда я выскочила из экипажа под ливень. — Вас подождать?
— Нет, благодарю!
Я махнула рукой и застучала каблучками по мостовой, спеша укрыться от проливного дождя. Как бы ни сложился наш с герцогом разговор, экипаж мне не понадобится.
Я либо уеду вместе с ним.
Либо...
О втором варианте не хотелось даже думать. Дома меня ждал младший брат, и я должна была жить и бороться хотя бы ради него.
Знаменитые фабрики герцога Норфолка не останавливались даже днем. Я торопливо шла к нескольким огромным зданиям, похожим на ангары, из огромных окон которых пробивался свет. Перед тем, как вторгнуться в святая святых — на его производство — я побывала в его особняке, и мне сказали, что милорд на фабрике, проводит встречу.
И вот я прибыла сюда.
Забыв про честь, гордость и стыд.
На женские глупости не было времени. Я должна была спасти себя. И брата.
И только герцог Норфолк мог мне в этом помочь. Только у него хватит решимости и — самое важное — средств, чтобы бросить вызов человеку, который не единожды на меня покушался.
— Эй ты! — грубый голос стражника заставил меня вздрогнуть, но не остановиться. — Пошла прочь отсюда, девка бездомная!
Поток ругательств иссяк, когда я подбежала поближе к воротам, возле которых он стоял.
— М-миледи? — заикнувшись, произнес он.
Узнал меня.
— Мне нужно видеть его Светлость герцога Норфолка, — сказала я и клацнула зубами от холода.
Я сорвалась прямо с танцевального вечера. Как была — в тонком, нарядном платье. Даже накидку не успела захватить, так спешила сюда, подслушав тот разговор.
И потому сейчас струи дождя нещадно хлестали меня по обнаженным рукам. Платье давно вымокло и стало похожим на тряпку.
— Что случилось, миледи? Вам нужна помощь? — сразу несколько стражников вышли из будки к нам под ливень.
— Мне нужен герцог Норфолк! Это крайне срочно! — ледяным голосом процедила я.
За год, проведенный в этом мире, я прекрасно научилась изображать из себя аристократку, когда того требовали обстоятельства.
Строгий голос подействовал. Стражники подхватились, двое из них бросились меня сопровождать.
— Сюда, миледи, проходите.
Мы вошли в здание фабрики, и они провели меня по длинным, полутемным коридорам. Повсюду что-то гремело и звенело; изредка на глаза попадались рабочие, которые выходили даже в ночную смену. Я шла, смотря прямо перед собой, и чуть шевелила губами, повторяя в уме заготовленную речь.
Меня довели до приемной, в которой сидел секретарь герцога. Мужчина в летах попытался мне помешать, но не посмел схватить благородную леди за руку, поэтому я прошла мимо него к следующей двери и толкнула ее.
И сразу же оказалась под шквалом удивленных взглядов. Мужчины повскакивали со своих мест, а герцог Норфолк, который стоял у дальней стены, застекленной так, чтобы можно было наблюдать за работой фабрики, медленно повернулся на шум. И впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.
Да. Я тоже не думала, что приду сюда однажды.
Не после того, что случилось.
— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.
— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.
Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.
Он не обязан мне помогать.
Он не обязан меня слушать.
Моя семья уже причинила ему немало неприятностей.
Но он не прогнал.
Посмотрел на мужчин, которые по-прежнему стояли у кресел, и чуть склонил голову.
— Господа, я прошу меня простить. Перенесем нашу встречу на утро. У меня появились неотложные... дела, — и хищно взглянул на меня.
Я стояла, вытянувшись, пока они все мучительно медленно собирали вещи и покидали помещение. Когда за последним закрылась дверь, герцог откинул за спину светлые волосы и шагнул ко мне.
Он не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.
Что ж.
К этому я была готова.
Иного от него не ожидала.
— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.
Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.
— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
#2781 в Фэнтези
#641 в Бытовое фэнтези
#1278 в Попаданцы
#1124 в Попаданцы в другие миры
противостояние характеров, смелая героиня и сильный герой, фиктивный брак
Отредактировано: 16.12.2024