Фламиус. Игры с отражением

Глава 50

Приём проходил в главном зале поместья.

Огромное помещение с высокими сводчатыми потолками было залито светом десятков магических светильников, парящих под самым потолком. Именно их я и разглядывала, пока вокруг меня кружили дамы. Я считала их машинально, просто чтобы занять голову чем-то, кроме бесконечной череды лиц, которые проплывали передо мной последний час.

Нора крутилась где-то поблизости, готовая в любой момент прийти на помощь, но я махнула ей рукой в сторону дальних столов, уставленных закусками. Пускай, хотя бы одна из нас получит удовольствие от этого вечера.

Дамы подплывали ко мне одна за другой — жёны имперских советников, сенаторов и военных чинов, разодетые в бархат и кружево, благоухающие духами так густо, что кружилась голова. Каждая считала своим долгом выразить «искреннюю радость» по поводу нашей помолвки и непременно добавить что-нибудь… этакое.

— Ах, дорогая, какое неожиданное счастье! — пропела леди , кажется, Вейнрайт, обмахиваясь веером с перламутровыми пластинами. — Мы уж думали, генерал так и останется холостяком. Вы, верно, обладаете каким-то особым секретом, раз сумели приручить такого сурового воина.

Я выдавила улыбку. В моей голове пронеслось: «Секрет прост: мой отец владеет ардонитом, а северные рубежи трещат по швам». Но вслух я этого, конечно, не сказала. Вместо этого я произнесла что-то про «великую честь» и «неожиданное счастье», и леди Вейнрайт уплыла дальше, окутанная облаком жасминовых духов.

Следом представилась леди Морвен — сухощавая жена сенатора, с вечно поджатыми губами. Она оглядела меня с ног до головы, оценивая платье, причёску, манеру держаться, и вынесла вердикт:

— Весьма достойная партия, — произнесла она таким тоном, словно я была не невестой, а лошадью на ярмарке. — Ваш отец, должно быть, очень рад.

— Безмерно, — ответила я с лёгкой улыбкой.

Леди Морвен чуть сощурилась, явно пытаясь понять, не ирония ли это, но я уже перевела взгляд на следующую гостью — леди Ирвин, молодую жену полковника, которая тут же защебетала о том, как мечтает увидеть моё подвенечное платье.

Я стояла в этом кругу, чувствуя себя выставленной на аукционе. Улыбка приклеилась к моему лицу, как маска, и я уже боялась, что не смогу её снять, когда всё закончится. Однако, опасения были напрасными, стоило лишь приблизиться очередной особе.

— Леди Мардо, — Алисса растянула губы в улыбке. — Мы не были представлены, но я просто не могла пройти мимо. Столько разговоров о вас, столько слухов... Захотелось увидеть воочию. Алисса Лираль.

Да знаю я кто ты…

— Рада познакомиться, леди Лираль.

— О, бросьте формальности, — она небрежно повела плечом. — Мы с вами, можно сказать, почти родственницы. Правда, в несколько... ином смысле. Я, видите ли, давняя и близкая подруга семьи.

— Вот как, — произнесла я спокойно. — Генерал не упоминал о вас.

Крошечная трещина в её улыбке.

— Кассел вообще немногословен, — промурлыкала она, быстро возвращая самообладание. — Особенно когда речь идёт о делах, в которых замешана политика. Должно быть, так непросто... оказаться в центре внимания, когда ещё вчера о вашем существовании едва помнили даже в соседнем графстве.

— Вы удивительно осведомлены о том, что происходит в соседних графствах, — заметила я. — Столичные сплетни так далеко разносятся? Впрочем, меня это не интересует. Уверена, леди Лираль, у вас найдутся более занимательные собеседники, чем я. Прошу прощения.

Я отвела взгляд, в надежде, что девушка поймёт что её присутствие здесь нежеланно.

— О, я ни в коем случае не хотела помешать, — она изящно отступила на шаг, и в её тёмных глазах заплясали искорки сытого торжества. — Просто хотела засвидетельствовать почтение будущей госпоже Вен - Ригонт. Что ж, не смею задерживать. Уверена, у нас с вами ещё будет возможность узнать друг друга… поближе.

Она развернулась и исчезла в толпе так же легко, как появилась, оставив после себя шлейф ядовитого послевкусия. Я проводила её взглядом: тёмно-бордовое платье мелькнуло среди гостей, рубиновые шпильки сверкнули в последний раз и пропали.

Я медленно выдохнула. Пальцы, сжимавшие пустой бокал, побелели, но тут же расслабились. Стоило лишь представить лицо миссис Дарин. Так и представила её круглые глаза, узнай она правду.

— Леди Мардо.

Я сглотнула и обернулась. Смехотворные мысли о миссис Дарин вылетели из головы в один миг.

Передо мной стоял лорд Аллар Вен-Ригонт — главнокомандующий имперской армией собственной персоной. Высокий, подтянутый, с теми же глазами, что у обоих сыновей, и седыми висками, которые только добавляли ему веса. За его спиной я заметила нескольких офицеров. А чуть поодаль, плечом к плечу, стояли генерал Кассел и Дарион.

— Милорд, — я постаралась склонить голову как можно ниже, выражая должное почтение.

— Леди Мардо, — произнёс он сухо, даже не потрудившись изобразить приветственную улыбку. — Вижу, вы уже освоились.

— Благодарю за теплый приём.

— Скажу вам честно, я не собираюсь притворяться, что рад Вам. Ваш отец поставил меня в положение, из которого нет выхода. Ему нужен этот брак. Мне нужны его рудники. Это сделка, леди Мардо. Деловая сделка, от которой зависит, выстоит ли империя в грядущей войне или ляжет под пятой южан. Я вынужден её принять. Империя превыше всего.

Мой отец поставил его армию на колени, выкрутил руки, заставляет сына жениться на девушке, которую тот едва знает. И теперь Аллар Вен-Ригонт смотрит на меня — плод этого шантажа, живое напоминание о собственном унижении.

— Империя превыше всего, — спокойно согласилась я. — Именно поэтому я здесь. И я ценю вашу прямоту, милорд. Притворство отнимает слишком много сил, а у вас, полагаю, каждая минута на счету.

Его бровь чуть дрогнула.

— Ваш отец весьма настойчивый человек, — продолжил он. — Я бы даже сказал — редкой настойчивости.

— Мой отец, — сказала я осторожно, — привык добиваться своего. Это качество можно назвать и настойчивостью, и упрямством. Всё зависит от того, с какой стороны посмотреть.



Отредактировано: 16.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять