Флермонд. (не) Счастливый вояж

7.

*****

Подходя к гавани, паруса убирали. Подняли королевский флаг и личную эмблему капитана. "Дельфиниум" с шиком подвалил к пирсу. Гиацинт приказал подать носовой трап. Они с Виолой рука об руку спустились с юта, навстречу друзьям и родным. И пригласили всех в гости на яхту.

Первым на дощатый настил ступил отец Гиацинта, герцог Провансальский. С твёрдым, даже суровым лицом, удивительно добрыми глазами, гораздо более светлыми, чем у Гиацинта. С небольшой круглой бородой и серебряной львиной гривой волос он походил на благородного Червового Короля, каким его обычно изображают на игральных картах. Он вел под руку маркизу Матиолу. Если продолжить карточные сравнения, то голубоглазая надменная красавица-брюнетка напоминала Даму Пик. Следом поднимались другие гости.

Две пары встретились. Дети поклонились старшим: Виола изящно сделала реверанс, а Гиацинт склонил голову в коротком офицерском приветствии. Выпрямился, тряхнув кудрями.

"Шляпы всё равно нет, — злорадно подумал он. — Мести палубу перед маркизой просто нечем!"

Матиола верно поняла его улыбку. Обняла и поцеловала дочь в обе щёчки и подошла к зятю.

— Рада тебя видеть, каро дженеро. (Дорогой зятек (итал.)

— Бонжур, мамочка, — ответил он.

Маркиза рассмеялась и, шутя ущипнула его за ухо:

— Не забыл!

Гиацинт развёл руками. Пожалуйста, он принял правила игры. Теперь их приветствия не обходятся без иронии с обеих сторон.

Отец Гиацинта тоже поцеловал свою милую невестку и обнял сына.

— Как девочка перенесла путешествие?

— Лучше, чем я. Летала по всему кораблю от киля до клотиков, а я мог только молить Бога, чтобы ничего не случилось.

— И вчера? — лукаво спросил герцог, намекая на шторм.

— В особенности вчера!

Отец довольно усмехнулся:

— Так тебе и надо! Есть на свете высшая справедливость. Будешь знать, что чувствовали мы с матерью, когда ты удрал с Баобабом в Вест-Индию.

— Да. Наверное, ты прав, папа. Так мне и надо.

Герцог покачал головой:

— Ох, подожди, будет у тебя свой сын…

Граф засмеялся:

— Пойди, расскажи об этом Баобабу! Вон, караулит тебя как коршун. Хочет похвастаться своей новой ученицей! Папочка, ты ему скажи, чтобы не смел заманивать твоего будущего внука на корабли, не то…

— …вырастет перекати-поле, как его отец, — закончил герцог мысль сына. — Пойду, скажу, только вряд ли поможет.

— Вряд ли, — согласился Гиацинт. — Тяжелая наследственность — зараза, хуже чумы!

К Гиацинту с двух сторон подлетели Джордано и Розанчик.

— Привет! Наконец-то! Мы вас неделю ждем!

Они обнялись втроём.

— Как кораблик? — Розанчик прыгнул на бак. — На воде держится?

— Пока да, — Гиацинт сочувственно усмехнулся. — Но если будешь по нему так гарцевать, он долго не протянет.

— Он же шторм выдержал, — Джордано Георгин озорно сверкнул чёрными глазами. — Что ему теперь сделается?

— То — шторм, а то — Розанчик, — возразил граф. — Его можно сравнить разве что с тайфуном.

Паж как раз дёргал висящий на фордуне[1] хвост гирлянды с колокольчиком.

— Оторвёшь, — предупредил Гиацинт, — сброшу за` борт.

— Друг называется, — ухмыльнулся Розанчик, щёлкая по колокольчику, — за какую-то лиану утопить готов!

— Не волнуйся, там не глубоко, — "успокоил" Джордано.

— А я не волнуюсь, — Розанчик снова дёрнул "хвост". — Она же шторм выдержала, чего ж сейчас отрываться. — Паж хитро смотрел прямо в глаза Гиацинту: — Спорим, ты их повесил только сегодня утром. Под страхом смерти ты не плыл бы в этой цветочной корзинке всё время. Я тебя знаю! Точно?

— Ты проиграл. Мы их повесили не утром, а всего час назад. Но если об этом узнает мадам маркиза, я сделаю из тебя новый якорь или фигуру для форштевня, на выбор.

Угроза подействовала: Розанчик оставил гирлянду в покое.

К ним направился высокий смуглый мужчина с орлиным носом. Вельможа в роскошном гранатовом камзоле опирался на резную трость с золотым набалдашником.

Это был хозяин Флоренции — сам великий герцог Тосканский, отец Джордано. Фактически, единоличный правитель, ненамного более стесненный в полномочиях, чем его исторические предшественники герцоги Медичи. Итальянские области-государства гораздо более независимы в самоуправлении, чем французские. В Италии даже нет единого короля, и правит совет. Тоскана имеет не последний голос в совете, и великий герцог…

Сын поспешил познакомить их с Гиацинтом.

— Вот, папа, это и есть мой друг…

— Гиацинт Ориенталь, — поклонился капитан.

— Джорджоне, — герцог приветливо посмотрел на собеседника. — Сын столько о вас рассказывал, граф. И я уже имел честь познакомиться с вашей молодой женой. Она прелестна! Жаль, у меня нет такой дочки.



Отредактировано: 18.10.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять