Флорентийские шедевры

Глава 2: "Галерея Уффици"

Второй день во Флоренции начался с тревожной новости. Питер Морган был разбужен в половине седьмого утра стуком в дверь — комиссар Николини принес экстренное сообщение из галереи Уффици.

— Мистер Морган, — сказал комиссар, еще не переводя дыхание после быстрой ходьбы, — произошло немыслимое. Преступники добрались до Уффици.

— Подробности? — коротко спросил детектив, быстро одеваясь.

— Ночной сторож обнаружил следы проникновения. Но ничего не пропало.

— А что именно обнаружили?

— Странные вещи. Несколько картин слегка сдвинуты с места, следы какой-то работы.

— А система сигнализации?

— Не сработала. Преступники знали, как её обойти.

— А время проникновения?

— Между двумя и четырьмя утра. Самое тихое время.

— А свидетели?

— Никого. Ночью район пустеет.

— А охрана?

— Ночной сторож делал обход каждые два часа. В два часа всё было в порядке.

Через двадцать минут детектив уже стоял перед главным входом в Уффици. Величественный дворец XVI века, построенный для административных нужд Козимо I Медичи, теперь хранил величайшие сокровища искусства.

Профессор Дзери встретил их в вестибюле, его обычное спокойствие сменилось явным беспокойством.

— Профессор, — сказал Питер, — что именно произошло ночью?

— Кто-то проник в залы Боттичелли и Леонардо, — ответил директор, ведя их по мраморным лестницам. — Работал с несколькими произведениями.

— А цель работы?

— Предположительно — подмена оригиналов копиями.

— А удалось ли им завершить план?

— Частично. Мы обнаружили следы до завершения операции.

— А какие именно произведения?

— "Благовещение" Леонардо определенно подвергалось каким-то манипуляциям.

— А "Рождение Венеры"?

— Тоже. Рама была слегка сдвинута.

— А другие картины?

— "Весна" Боттичелли, "Мадонна со щеглом" Рафаэля.

В зале Боттичелли детектив увидел следы ночной работы — на полу валялись мельчайшие стружки, словно кто-то аккуратно обрабатывал деревянную раму.

— Профессиональная работа, — заметил он, изучая следы. — Знали, что делают.

— А инструменты? — спросил комиссар Николини.

— Высококачественные. Никаких повреждений произведений.

— А время, необходимое для такой работы?

— Несколько часов. Операция была тщательно спланирована.

Хранитель зала Боттичелли синьор Марко Альтовити подошел к ним с обеспокоенным видом.

— Синьор Альтовити, — обратился к нему детектив, — заметили ли вы что-то необычное вчера?

— Странных посетителей было больше обычного, — ответил хранитель — мужчина лет сорока с внимательными глазами. — Несколько человек очень долго изучали техническую сторону картин.

— А кто именно?

— Молодая дама, говорившая по-английски. Очень знающая, задавала профессиональные вопросы.

— А её внешность?

— Элегантная, лет тридцати пяти, светлые волосы, дорогой костюм.

— А о чём спрашивала?

— О технике живописи Боттичелли, о составе красок, о способах реставрации.

— А другие подозрительные посетители?

— Пожилой джентльмен с немецким акцентом. Делал зарисовки, очень внимательно изучал детали.

— А его поведение?

— Профессиональное. Явно эксперт или коллекционер.

— А разрешение на зарисовки?

— Формальное. Сказал, что для научной публикации.

— А документы проверяли?

— Да. Всё было в порядке.

Детектив внимательно осмотрел "Рождение Венеры" — главный шедевр Боттичелли, символ флорентийского Ренессанса.

— Картина выглядит подлинной, — заметил он после длительного изучения.

— А как это проверить наверняка? — спросил комиссар.

— Нужна детальная экспертиза. Анализ красок, холста, техники мазков.

— А сроки такой экспертизы?

— Несколько дней. Но первичные признаки можно выявить быстрее.

Профессор Дзери вызвал главного реставратора галереи — мастера Андреа Челлини, потомка знаменитого ювелира эпохи Возрождения.

— Мастер Челлини, — сказал детектив, когда подошел реставратор — элегантный мужчина лет сорока пяти с руками художника, — можете ли вы быстро определить подлинность картины?

— Предварительно да, — ответил мастер, приближаясь к "Венере". — Нужно изучить несколько ключевых деталей.

— А какие именно?

— Мазки кисти в волосах Венеры, смешение красок в море, фактура ракушки.

— А время исследования?

— Полчаса для предварительного заключения.

Мастер Челлини внимательно изучал картину с увеличительным стеклом, сравнивая детали с фотографиями из архива.

— Что-то не так, — заметил он через двадцать минут. — Техника мазков в облаках отличается от обычной манеры Боттичелли.

— А в чём отличие?

— Слишком механичная. Боттичелли работал более свободно.

— А состав красок?

— Нужен химический анализ. Но есть подозрения.

— А общее заключение?

— Возможно, это очень качественная копия.

— А когда могла произойти подмена?

— Прошлой ночью. Операция была блестяще спланирована.

Новость о возможной подмене "Рождения Венеры" потрясла всех присутствующих.

— Если это правда, — сказал профессор Дзери, — то мы имеем дело с преступниками экстра-класса.

— А стоимость украденного оригинала? — спросил комиссар.

— Бесценная. Это символ не только Флоренции, но всего Ренессанса.

— А возможности сбыта?

— Ограниченные. Слишком знаменитая картина.

— А цель кражи?

— Возможно, частный заказ очень богатого коллекционера.

Во второй половине дня детектив встретился с ночным сторожем Уффици — стариком Джованни Пеппи, который работал в галерее более двадцати лет.

— Синьор Пеппи, — сказал Питер в сторожке, — расскажите подробно о прошлой ночи.

— Всё было как обычно до двух часов, — ответил сторож — пожилой мужчина лет шестидесяти с честными глазами. — Делал обход, проверял замки.



Отредактировано: 18.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять