Третий день во Флоренции привел Питера Моргана в палаццо Питти — величественную резиденцию герцогов Тосканских, ставшую одним из богатейших музеев мира. Детектив понимал, что именно здесь, среди коллекций Медичи и королевских покоев, могли скрываться ключи к пониманию международной схемы краж флорентийских шедевров.
Утром он получил срочный вызов от директора палаццо герцога Фердинандо де Медичи — потомка знаменитой семьи, превратившего фамильную резиденцию в общественный музей.
— Мистер Морган, — сказал герцог, встречая детектива в Тронном зале, украшенном полотнами Рубенса, — боюсь, у нас серьезные проблемы.
— Ваша светлость, — ответил Питер, — что именно произошло?
— Вчера вечером обнаружили исчезновение "Мадонны дель Грандука" Рафаэля из Галереи Палатина.
— А обстоятельства?
— Загадочные. Картина исчезла во время частного вечера для избранных знатоков искусства.
— А гости?
— Международные коллекционеры, эксперты, торговцы произведениями искусства.
— А время исчезновения?
— Между восемью и десятью вечера. Именно тогда все были заняты осмотром других залов.
— А система безопасности?
— Временно отключалась для удобства гостей. Старая аристократическая традиция доверия.
Герцог провел детектива по анфиладе залов, где среди золоченых интерьеров размещались сокровища европейского искусства.
— Вот Галерея Палатина, — показывал он главное собрание семьи Медичи. — Здесь висела "Мадонна дель Грандука".
— А на её месте сейчас?
— Пустая рама. Картину вырезали очень аккуратно.
— А следы работы?
— Минимальные. Профессиональная работа острым инструментом.
— А свидетели?
— Никого. Все гости были в соседних залах.
— А продолжительность операции?
— Несколько минут. Картина небольшая, работать было удобно.
Детектив осмотрел место кражи — пустую раму от картины Рафаэля, одного из величайших мастеров Высокого Возрождения.
— Точная работа, — заметил он, изучая срезы холста. — Знали анатомию картины.
— А что это означает? — спросил герцог.
— Преступник имел доступ к технической информации о произведении.
— А кто обладает такими знаниями?
— Реставраторы, эксперты, кураторы музеев.
— А цель кражи именно этой картины?
— "Мадонна дель Грандука" — один из самых знаменитых Рафаэлей. Частный заказ очень богатого коллекционера.
Директор галереи Палатина синьор Лоренцо Торнабуони — потомок другой знаменитой флорентийской семьи — подошел к ним с встревоженным видом.
— Синьор Торнабуони, — обратился к нему детектив, — кто из вчерашних гостей проявлял особый интерес к Рафаэлю?
— Несколько человек, — ответил директор — элегантный мужчина лет сорока пяти с аристократическими манерами. — Лорд Пембертон из Лондона очень внимательно изучал технику живописи.
— А его поведение?
— Профессиональное. Задавал вопросы о реставрации, истории картины.
— А другие подозрительные гости?
— Барон фон Штауфенберг из Дрездена. Коллекционер с мировой репутацией.
— А его интересы?
— Итальянское искусство эпохи Возрождения. Имеет прекрасную частную галерею.
— А американские гости?
— Мистер Корнелиус Вандербилт-младший. Представитель знаменитой семьи миллионеров.
— А цель его визита?
— Изучение возможностей приобретения произведений для американских музеев.
— А их поведение во время кражи?
— Все находились в зале Тициана. Любовались "Венерой Урбинской".
— А кто мог остаться незамеченным?
— Сопровождающие лица, переводчики, помощники.
Синьор Торнабуони показал детективу список всех участников вечера.
— Здесь тридцать восемь человек, — указал он на документ. — Все проверенные знатоки искусства.
— А их национальность?
— Международная. Англичане, немцы, американцы, французы, несколько итальянцев.
— А цель мероприятия?
— Демонстрация новых приобретений палаццо и обсуждение возможного сотрудничества.
— А кто организовывал?
— Синьора Изольда де Монтефельтро. Французская торговка произведениями искусства.
— А её репутация?
— Безупречная. Работает с лучшими музеями Европы.
— А недавние сделки?
— Помогла приобрести несколько картин для коллекции палаццо.
— А источники этих картин?
— Частные коллекции, аукционы, наследственные продажи.
Во второй половине дня детектив встретился с синьорой Изольдой де Монтефельтро в её временном офисе рядом с Понте Веккьо.
— Синьора де Монтефельтро, — сказал Питер в элегантном салоне, украшенном образцами французского искусства, — что можете рассказать о вчерашнем вечере?
— Обычное мероприятие для знатоков, — ответила торговка — элегантная женщина лет тридцати шести с коммерческой хваткой в глазах. — Ничего необычного не заметила.
— А цель организации такого вечера?
— Укрепление связей между коллекционерами и развитие международной торговли искусством.
— А кто предложил провести мероприятие именно в палаццо Питти?
— Лорд Пембертон. Хотел показать коллегам лучшие образцы итальянского искусства.
— А его особый интерес к Рафаэлю?
— Собирает произведения мастеров Высокого Возрождения. Рафаэль — его любимый художник.
— А возможности приобретения картин из палаццо?
— Официально исключены. Но бывают исключительные обстоятельства.
— А какие именно?
— Финансовые затруднения владельцев, необходимость реставрации, научные обмены.
— А недавние предложения о покупке?
— Несколько. Американские музеи предлагали астрономические суммы.
— А реакция герцога де Медичи?
— Категорический отказ. Считает коллекцию национальным достоянием.
Синьора де Монтефельтро показала детективу каталоги своих недавних операций.
— Впечатляющий оборот, — заметил Питер. — Миллионы франков за год.
— Искусство — прибыльная сфера, — объяснила торговка. — Спрос постоянно растет.
#5379 в Детективы
#732 в Криминальный детектив
#4739 в Триллеры
искусство и преступл..., тайны музеев, охота за шедевром
16+
Отредактировано: 18.07.2025