Флорентийские шедевры

Глава 3: "Палаццо Питти"

Третий день во Флоренции привел Питера Моргана в палаццо Питти — величественную резиденцию герцогов Тосканских, ставшую одним из богатейших музеев мира. Детектив понимал, что именно здесь, среди коллекций Медичи и королевских покоев, могли скрываться ключи к пониманию международной схемы краж флорентийских шедевров.

Утром он получил срочный вызов от директора палаццо герцога Фердинандо де Медичи — потомка знаменитой семьи, превратившего фамильную резиденцию в общественный музей.

— Мистер Морган, — сказал герцог, встречая детектива в Тронном зале, украшенном полотнами Рубенса, — боюсь, у нас серьезные проблемы.

— Ваша светлость, — ответил Питер, — что именно произошло?

— Вчера вечером обнаружили исчезновение "Мадонны дель Грандука" Рафаэля из Галереи Палатина.

— А обстоятельства?

— Загадочные. Картина исчезла во время частного вечера для избранных знатоков искусства.

— А гости?

— Международные коллекционеры, эксперты, торговцы произведениями искусства.

— А время исчезновения?

— Между восемью и десятью вечера. Именно тогда все были заняты осмотром других залов.

— А система безопасности?

— Временно отключалась для удобства гостей. Старая аристократическая традиция доверия.

Герцог провел детектива по анфиладе залов, где среди золоченых интерьеров размещались сокровища европейского искусства.

— Вот Галерея Палатина, — показывал он главное собрание семьи Медичи. — Здесь висела "Мадонна дель Грандука".

— А на её месте сейчас?

— Пустая рама. Картину вырезали очень аккуратно.

— А следы работы?

— Минимальные. Профессиональная работа острым инструментом.

— А свидетели?

— Никого. Все гости были в соседних залах.

— А продолжительность операции?

— Несколько минут. Картина небольшая, работать было удобно.

Детектив осмотрел место кражи — пустую раму от картины Рафаэля, одного из величайших мастеров Высокого Возрождения.

— Точная работа, — заметил он, изучая срезы холста. — Знали анатомию картины.

— А что это означает? — спросил герцог.

— Преступник имел доступ к технической информации о произведении.

— А кто обладает такими знаниями?

— Реставраторы, эксперты, кураторы музеев.

— А цель кражи именно этой картины?

— "Мадонна дель Грандука" — один из самых знаменитых Рафаэлей. Частный заказ очень богатого коллекционера.

Директор галереи Палатина синьор Лоренцо Торнабуони — потомок другой знаменитой флорентийской семьи — подошел к ним с встревоженным видом.

— Синьор Торнабуони, — обратился к нему детектив, — кто из вчерашних гостей проявлял особый интерес к Рафаэлю?

— Несколько человек, — ответил директор — элегантный мужчина лет сорока пяти с аристократическими манерами. — Лорд Пембертон из Лондона очень внимательно изучал технику живописи.

— А его поведение?

— Профессиональное. Задавал вопросы о реставрации, истории картины.

— А другие подозрительные гости?

— Барон фон Штауфенберг из Дрездена. Коллекционер с мировой репутацией.

— А его интересы?

— Итальянское искусство эпохи Возрождения. Имеет прекрасную частную галерею.

— А американские гости?

— Мистер Корнелиус Вандербилт-младший. Представитель знаменитой семьи миллионеров.

— А цель его визита?

— Изучение возможностей приобретения произведений для американских музеев.

— А их поведение во время кражи?

— Все находились в зале Тициана. Любовались "Венерой Урбинской".

— А кто мог остаться незамеченным?

— Сопровождающие лица, переводчики, помощники.

Синьор Торнабуони показал детективу список всех участников вечера.

— Здесь тридцать восемь человек, — указал он на документ. — Все проверенные знатоки искусства.

— А их национальность?

— Международная. Англичане, немцы, американцы, французы, несколько итальянцев.

— А цель мероприятия?

— Демонстрация новых приобретений палаццо и обсуждение возможного сотрудничества.

— А кто организовывал?

— Синьора Изольда де Монтефельтро. Французская торговка произведениями искусства.

— А её репутация?

— Безупречная. Работает с лучшими музеями Европы.

— А недавние сделки?

— Помогла приобрести несколько картин для коллекции палаццо.

— А источники этих картин?

— Частные коллекции, аукционы, наследственные продажи.

Во второй половине дня детектив встретился с синьорой Изольдой де Монтефельтро в её временном офисе рядом с Понте Веккьо.

— Синьора де Монтефельтро, — сказал Питер в элегантном салоне, украшенном образцами французского искусства, — что можете рассказать о вчерашнем вечере?

— Обычное мероприятие для знатоков, — ответила торговка — элегантная женщина лет тридцати шести с коммерческой хваткой в глазах. — Ничего необычного не заметила.

— А цель организации такого вечера?

— Укрепление связей между коллекционерами и развитие международной торговли искусством.

— А кто предложил провести мероприятие именно в палаццо Питти?

— Лорд Пембертон. Хотел показать коллегам лучшие образцы итальянского искусства.

— А его особый интерес к Рафаэлю?

— Собирает произведения мастеров Высокого Возрождения. Рафаэль — его любимый художник.

— А возможности приобретения картин из палаццо?

— Официально исключены. Но бывают исключительные обстоятельства.

— А какие именно?

— Финансовые затруднения владельцев, необходимость реставрации, научные обмены.

— А недавние предложения о покупке?

— Несколько. Американские музеи предлагали астрономические суммы.

— А реакция герцога де Медичи?

— Категорический отказ. Считает коллекцию национальным достоянием.

Синьора де Монтефельтро показала детективу каталоги своих недавних операций.

— Впечатляющий оборот, — заметил Питер. — Миллионы франков за год.

— Искусство — прибыльная сфера, — объяснила торговка. — Спрос постоянно растет.



Отредактировано: 18.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять