Одиннадцатый день во Флоренции привел Питера Моргана в Палаццо Веккьо — древнюю ратушу города, где принимались решения, определявшие судьбу Флорентийской республики. Детектив понимал, что именно здесь, среди политических интриг и административных коридоров, могли скрываться коррупционные связи, обеспечивавшие безнаказанность международной преступной сети.
Утром он получил от комиссара Николини тревожную информацию о попытке торможения расследования со стороны высокопоставленных чиновников.
— Мистер Морган, — сказал комиссар в своем кабинете, — получил указание прекратить расследование.
— От кого? — коротко спросил детектив.
— От префекта провинции. Ссылается на отсутствие достаточных доказательств.
— А реальная причина?
— Давление сверху. Кто-то очень влиятельный защищает преступников.
— А источник влияния?
— Возможно, Рим. Или международные дипломатические каналы.
— А ваша позиция?
— Продолжаем работу. Но нужно быть осторожными.
— А время?
— Ограниченное. Завтра могут сменить все руководство следствия.
— А доказательства?
— Нужно собрать неопровержимые до вмешательства политики.
Палаццо Веккьо встретил детектива утренней суетой — чиновники спешили по коридорам, посетители ожидали приема, курьеры разносили официальные бумаги. Древние стены крепости помнили Данте, Макиавелли, Савонаролу — всех, кто определял лицо Флоренции.
Мэр города граф Уберто Альбицци принял детектива в Зале Пятисот — роскошном помещении, украшенном фресками Вазари.
— Граф Альбицци, — сказал Питер, любуясь росписями потолка, — что можете рассказать о культурной политике города?
— Флоренция открыта для международного сотрудничества, — ответил мэр — элегантный аристократ лет пятидесяти восьми с дипломатическими манерами. — Приветствуем научные исследования и культурные обмены.
— А контроль за деятельностью иностранных экспертов?
— Минимальный. Доверяем репутации научных институтов.
— А недавние проекты?
— Несколько. Каталогизация флорентийского наследия, реставрационные работы.
— А финансирование?
— Частное. Барон фон Штауфенберг и другие меценаты.
— А результаты проектов?
— Пока не подводились. Работы в процессе.
— А отчетность?
— Периодическая. Но мы не вмешиваемся в научные детали.
— А жалобы на нарушения?
— Не поступали. Все работает гладко.
Граф показал детективу документы о разрешениях на научные исследования.
— Здесь разрешения на работу во всех музеях и церквях города, — указал он на бумаги.
— А кто выдавал?
— Я лично. По рекомендациям министерства культуры.
— А проверка рекомендаций?
— Формальная. Документы выглядели подлинными.
— А возможность подделки?
— Не рассматривалась. Слишком высокий уровень.
— А личные встречи с исследователями?
— Несколько. Произвели хорошее впечатление.
— А их поведение?
— Корректное. Говорили о научных целях.
— А коммерческие интересы?
— Не проявляли. Подчеркивали благотворительность.
— А готовность пересмотреть решения?
— При наличии доказательств нарушений.
Во второй половине дня детектив встретился с префектом провинции синьором Алессандро Роспильози в его резиденции.
— Синьор префект, — сказал Питер в официальном кабинете, — почему было дано указание прекратить расследование?
— Отсутствие реальных доказательств преступлений, — ответил префект — чиновник лет пятидесяти пяти с бюрократическими манерами. — Нельзя преследовать уважаемых людей по подозрениям.
— А конкретные основания для прекращения?
— Жалобы от дипломатических представительств. Обвинения в предвзятости.
— А какие именно представительства?
— Австрийское, английское, американское консульства.
— А их аргументы?
— Безупречная репутация своих граждан, научный характер деятельности.
— А проверка фактов?
— Полагаемся на дипломатические гарантии.
— А интересы Италии?
— Не хотим портить отношения с союзными державами.
— А культурное наследие?
— Важно, но не важнее международной политики.
— А давление из Рима?
— Министерство иностранных дел рекомендует осторожность.
Синьор префект показал детективу дипломатические ноты протеста.
— Здесь официальные жалобы от трех консульств, — демонстрировал он документы.
— А их содержание?
— Обвинения в необоснованном преследовании граждан.
— А конкретные требования?
— Прекращение расследования, извинения, компенсации.
— А угрозы?
— Дипломатические последствия, торговые санкции.
— А позиция правительства?
— Стремление к компромиссу.
— А цена компромисса?
— Закрытие дела в обмен на продолжение культурного сотрудничества.
— А мнение местных властей?
— Вторично. Решения принимаются в Риме.
Вечером детектив тайно встретился с честным чиновником палаццо — секретарем мэра синьором Карло Пуччи.
— Синьор Пуччи, — сказал Питер в укромном кафе, — что происходит за кулисами власти?
— Коррупция, — прямо ответил секретарь — честный человек лет сорока. — Иностранцы подкупают чиновников.
— А конкретные факты?
— Барон фон Штауфенберг делал "пожертвования" в городской бюджет.
— А суммы?
— Значительные. Сотни тысяч лир.
— А цель пожертвований?
— Официально — развитие культуры. Реально — покупка лояльности.
— А получатели?
— Мэр, префект, чиновники министерства.
— А взамен?
— Закрытие глаз на подозрительную деятельность.
— А другие участники схемы?
— Лорд Пембертон имеет связи в итальянском правительстве.
— А через кого?
— Родственные связи с аристократическими семьями.
— А американские интересы?
— Мистер Вандербилт представляет промышленные круги США.
#5392 в Детективы
#732 в Криминальный детектив
#4745 в Триллеры
искусство и преступл..., тайны музеев, охота за шедевром
16+
Отредактировано: 18.07.2025