Флорентийские шедевры

Глава 12: "Арно и его мосты"

Двенадцатый день во Флоренции привел Питера Моргана к реке Арно — водной артерии города, чьи мосты связывали северную и южную части Флоренции. Детектив понимал, что именно здесь, среди речных причалов и складов, могли скрываться каналы контрабанды, по которым краденые произведения искусства покидали Италию.

Утром он получил от своего информатора — старого лодочника Пьетро Верроккио — сведения о подозрительных ночных перевозках по реке.

— Синьор детектив, — сказал лодочник, встретив Питера у причала Святого Духа, — каждую ночь по реке возят тяжелые ящики.

— Какие именно ящики? — спросил детектив.

— Деревянные, обитые металлом. Обращаются очень осторожно.

— А направление?

— Вниз по течению, к морю. Там их грузят на корабли.

— А кто перевозит?

— Наши лодочники. Платят хорошо за молчание.

— А заказчики?

— Иностранцы. Говорят по-немецки и по-английски.

— А периодичность?

— Каждые несколько дней. Особенно активно последнюю неделю.

— А содержимое ящиков?

— Не знаю точно. Но по весу и осторожности — произведения искусства.

— А готовность помочь?

— Да. Устал участвовать в чем-то нечестном.

Арно медленно несла свои воды через сердце Флоренции, отражая в волнах мосты и дворцы. Древняя река была свидетелем расцвета и упадка республики, а теперь становилась соучастницей современных преступлений.

Первой остановкой стал мост Санта Тринита — элегантное сооружение XVI века, с которого открывался вид на всю речную систему города.

— С этого моста видны все перевозки, — заметил детектив, изучая водную поверхность.

— А контроль? — спросил комиссар Николини.

— Минимальный. Речная полиция работает только днем.

— А ночью?

— Полная свобода для любых операций.

— А документы на перевозки?

— Формальные. Груз объявляется как промышленные товары.

— А проверка содержимого?

— Не проводится. Доверяют документам.

— А возможности перехвата?

— Есть. Но нужно знать точное время.

— А информаторы?

— Лодочники готовы сотрудничать.

У моста Понте Веккьо детектив встретился с речным перевозчиком Андреа Понтормо.

— Андреа, — сказал Питер, — что можете рассказать о ночных перевозках?

— Странные заказы, — ответил лодочник — мужчина лет сорока с загорелыми руками. — Очень дорогие, очень секретные.

— А что именно перевозите?

— Ящики с "научными материалами". Так говорят заказчики.

— А их вес?

— Тяжелые. Как картины в рамах или скульптуры.

— А упаковка?

— Профессиональная. Защита от влаги и ударов.

— А направления?

— В основном к морскому порту. Там грузят на корабли.

— А документы?

— Экспортные разрешения. Выглядят официально.

— А подозрения?

— Есть. Слишком секретно для научных материалов.

— А заказчики?

— Тот же барон фон Штауфенберг и его люди.

— А оплата?

— Золотом. Не торгуются о цене.

— А периодичность?

— Увеличивается. Вчера было три рейса.

— А сегодняшние планы?

— Крупная операция. Много ящиков.

— А время?

— После полуночи. Когда город спит.

— А готовность к сотрудничеству?

— Да. Понял, что участвую в преступлении.

Андреа показал детективу место погрузки — укромный причал под мостом Каррайя.

— Здесь удобно грузить незаметно, — объяснил он. — Нет уличного освещения, редко ходят люди.

— А схема операции?

— Ящики привозят на телегах, грузят на лодки, везут к морю.

— А охрана?

— Несколько вооруженных людей. Следят за безопасностью.

— А их поведение?

— Профессиональное. Явно военные или полицейские.

— А национальность?

— Смешанная. Немцы, англичане, итальянцы.

— А команды?

— Дают по-немецки. Барон руководит лично.

— А документы на груз?

— Показывают таможенникам. Все якобы в порядке.

— А проверка?

— Формальная. Чиновники явно подкуплены.

Во второй половине дня детектив посетил морской порт Ливорно — ближайший к Флоренции выход к морю.

Начальник порта капитан Джузеппе Медичи встретил его в портовом управлении.

— Капитан Медичи, — сказал Питер, — проходят ли через порт подозрительные грузы из Флоренции?

— Регулярно, — ответил начальник — морской офицер лет пятидесяти. — "Научные материалы" для европейских музеев.

— А отправители?

— Различные культурные институты. Документы в полном порядке.

— А получатели?

— Частные музеи, исследовательские институты.

— А география?

— Германия, Англия, Америка.

— А проверка содержимого?

— Выборочная. Обычно не вскрываем научные грузы.

— А подозрения?

— Возникли недавно. Слишком много "научных материалов".

— А конкретные корабли?

— Несколько. Немецкий пароход "Дрезден", английская яхта "Виктория".

— А их маршруты?

— Гамбург, Лондон, Нью-Йорк.

— А команды?

— Международные. Опытные моряки.

— А оформление грузов?

— Быстрое. Чиновники не задают лишних вопросов.

— А причины такой лояльности?

— Возможно, коррупция. Но доказать сложно.

Капитан показал детективу складские помещения порта, где временно хранились грузы.

— Вот здесь стоят ящики перед отправкой, — указал он на огромные контейнеры.

— А их содержимое?

— Официально — копии произведений искусства для музеев.

— А реально?

— Подозреваю, что оригиналы.

— А возможность проверки?

— Есть. Но нужно официальное разрешение.

— А время до отправки?

— Завтра утром. Корабли ждут прилива.

— А возможности задержания?

— При наличии ордера.

— А сопротивление?

— Возможно. Груз охраняется.

— А международные осложнения?

— Неизбежны. Но закон превыше дипломатии.

Вечером детектив встретился с таможенным чиновником Франческо Торнабуони, который согласился рассказать правду о коррупции в порту.



Отредактировано: 18.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять