Гадюка, обвившая запястья Властелина Смерти

Глава 17. Падший Бог Судьбы. Часть 1.

Глава 17. Падший Бог Судьбы. Часть 1.

- Это несправедливо! – жаловался Цао Дандан, а Лу Кэсинь в который раз уже закатила глаза. – Если бы ты была выше, то ходила бы именно ты за нас обоих. А так мне приходится с тобой таскаться.

Лу Кэсинь была ниже демона, ему приходилось идти за них обоих. Так что демоница злорадствовала и дрыгала ногами, ничего не делая.

Цао Дандана это не устроило.

- Я бы тебя не удержала. Столько мышц, ты весишь больше тонны.

Демон-краб самовлюблённо улыбнулся.

- Это все я заработал, когда помогал людям. Не удивляйся, демоны тоже полезны… в хозяйстве, - Лу Кэсинь издевательски хмыкнула. Она любила воевать, а ведение хозяйства, особенно мужчиной, было в её глазах низшим занятием. - Вот и плюсы. Это полезно для людей намного больше, чем махание мечом. Любой может купить клинок и отправиться на войну, как и сделала ты. На вид ты совсем хилая.

Лу Кэсинь вспыхнула от гнева.

- Я?! – возмутилась демоница. – Да я на тренировки потратила времени больше, чем на то, чтобы дышать!

- Ты все еще сопля.

- Ну и пусть, зато ты идешь, а я лежу.

- И результат этого сразу заметен.

Ну нет, эта достопочтенная демоница так просто этого не оставит.

- Меня боятся, а тебя нет!

- Это потому что у меня лицо не разукрашено.

Лу Кэсинь выгнула бровь, подняла голову с плеча демона и взглянула на его лицо. Да оно всё в татуировках!

- Ты издеваешься? Разукрашено!

- Но это не делает меня похожим на голодного попугая.

- Я?! Голодный попугай? Да как ты смеешь! Знаешь вообще, с кем разговариваешь?

- Ага, с той, что может сейчас только ножками дергать.

- Это только сейчас. Освобожусь и так наваляю тебе, краб!

- Жду с нетерпением.

Тут Цао Дандан резко затормозил, а Кэсинь чуть не столкнулась с ним лбами. Она постаралась повернуть голову настолько, насколько сможет, и увидела перед собой старый обветшалый домишко.

- Тут живёт колдунья?

- Верно. Старая карга. Говорят, она стара, как мир. За годы жизни ведьма поняла всю суть мироздания: помнит прошлое, видит настоящее и предсказывает будущее.

Лу Кэсинь не впечатлило.

- И чем же ты её обидел? Почему бы ей просто не прихлопнуть тебя, клешня?

- Она и так знает, какие я невзгоды переживу и как умру. Может, жизнь истрепает меня больше, чем она.

Лу Кэсинь скривилась. Демоница испытывала неприязнь к философии. При этом стихи и песни слагать, возможно, лишённые всякой рифмы, она любила.

- Ну же, заходи, чего ты встал! – рыкнула демоница, а Цао Дандан неохотно распахнул двери.

Лу Кэсинь не стала рассматривать интерьер и убранство в комнате, а тут же разыскала глазами ту самую колдунью. Лицо демоницы вдруг стало каменным.

Это… она? Или он? У этого вообще есть пол?

- Это точно женщина? – прислонившись губами к уху демона, прошептала Лу Кэсинь. – Больше смахивает на смазливого дяденьку.

- Обращайтесь ко мне, как к старой госпоже, - тут же улыбнулась колдунья.

Значит, услышала.

Цао Дандан побелел от стыда, хотя сказал это не он. А Лу Кэсинь, виновная, даже не смутилась. Она выгнула бровь, внимательнее рассматривая ведьму.

- Но вы молодо выглядите. Разве вы – старая госпожа?

- Это тело молодо, ты права. Но уму моему намного больше, чем ты думаешь.

Ведьма и правда выглядела странно. Не уточнив, Лу Кэсинь бы никогда не распознала ни пол колдуньи, ни возраст. Черты были её грубые, как у мужчины, тело крупное и массивное, но лицо измазано слоем пудры и туши, а наряд женский. Выглядела она молодо, а держалась сдержанно и гордо.

Женщина вдруг бросила взгляд на нить, связывающую их вплотную, и громко захохотала.

- Судьба настигла тебя, краб! – сквозь слёзы кричала она, потешаясь над демоном. Величественный стан старой госпожи вдруг исчез. Лицо Цао Дандана стало ещё бледнее, чем раньше, а Лу Кэсинь оскалилась. – Я же говорила, что долго прятаться у тебя не получится! Наконец-то кто-то показал тебе, краб, на что способны мои нити судьбы.

- Это, скорее, канаты. – Фыркнула Кэсинь. Походу, в наказание за грубые слова, Цао Дандан получил от ведьмы эти прочные нити судьбы. И как же ей, великой и гордой Лу Кэсинь, не повезло на них наткнуться! – И мне бы хотелось из разорвать. Поскорее.

Ведьма перестала хохотать и прищурилась.

- А зовут тебя как, девчонка?

- Лу Кэсинь.

Женщина нахмурилась и поднялась с места. Она подошла к связанной парочке, застывшей на пороге, и вгляделась в лицо демоницы. Та тут же скривилась.

- Та, которая на банкете демонов вырвала старому демону-пауку все восемь рук? – вдруг признала ведьма. – Я там была! Я тебя помню!

Лу Кэсинь закатила глаза.

В ней столько достоинств, а вспоминают всегда этого мерзкого паука! Он тянул к ней свои грязные ручонки, конечно же, она вырвала их!

- Что ты сделала? – воскликнул Цао Дандан, который, видимо, тоже слышал про этот давний случай. - Это правда?

Лу Кэсинь поспешила сменить тему:

- Ты размотаешь свою веревку или нет?

- Нет.

Лица двух демонов одновременно вытянулись. После долгой паузы они стали яро уговаривать её, молить и плакаться, лишь бы она поменяла своё решение.

- Я не могу этого сделать, но я знаю, кто может.

- И кто это?

- Бог Судьбы, Ксимен Янхао.



Отредактировано: 28.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять