Гарри, Фродо и другие

Страна чудес

Девочка мчалась со всех ног по лесной тропинке. Она понимала, что должна успеть любой ценой.

Иногда ей не верилось, что она, обычный английский ребёнок из обычной добропорядочной семьи, смогла попасть в страну, где обитают чудеса. Эксцентричные люди, невероятные животные, удивительные снадобья, перекраивающие тело... Местные обычно относились к ней доброжелательно; разумеется, были места, которых она избегала из осторожности, но таких было немного. Постепенно она привыкла этим жить, полюбила ежедневные сюрпризы; у неё появились друзья, причём не только среди людей — встреченный нею на редкость умный кот стал её домашним любимцем.

И вдруг всё рухнуло в одночасье, и виной этому было любопытство. Однажды, ближе к вечеру, девочка решила исследовать часы более тщательно. Спереди они ничем не отличались от заурядных карманных часов с заводом, но тыльная крышка была слишком массивной. Момент для проведения опыта был как раз подходящий, в комнате никого не было, поэтому она могла не таиться; положив часы перед собой, она достала спицу с расплющенным концом и с усилием сковырнула крышку.

Вместо шестерёнок и мелких деталек под крышкой оказалось что-то вроде циферблата с разбросанными по кругу зверями и птицами. Рычажок, заменяющий стрелку, стоял напротив картинки, на которой было выгравировано какое-то существо в языках пламени. Чуть поколебавшись, она протянула руку и передвинула рычажок к следующему изображению — длинноухой зверюшке в костюме и цилиндре. Механизм громко щёлкнул, вокруг на секунду воцарилась тьма, а когда опять стало светло, она обнаружила, что сидит уже не на стуле, а на траве, и вообще находится в совершенно незнакомой местности.

Лужайка, посередине которой она оказалась, была вся в буграх и рытвинах, но зато в одном из углов стоял красивый розовый фламинго и с любопытством на неё смотрел. Девочка начала шарить в траве, пытаясь отыскать часы, однако те словно в воду канули. Забравшись в дальний угол площадки, она раздвинула траву и отшатнулась от неожиданности: из глубокой лунки на неё с опаской глядел ёжик. Девочка уставилась на него с недоумением — и вдруг ахнула и резко выпрямилась: она поняла, куда её забросило.

Только не паниковать, твердила девочка, проворно ныряя в недокрашенные розовые кусты. Самое главное сейчас — отыскать часы. Господи, да где же они могут быть-то?! Не переворачивать же всю страну по камешку... Она зажмурилась, сжала голову руками, закусила губу и стала думать. Белый Кролик? Непохоже, у такого мнительного щёголя должны быть свои. Ой, ну да, конечно! Постойте... Но ведь в таком случае они сейчас с этими часами...

Дыхание уже давно сбилось, но она продолжала мчаться так быстро, как только могла. Ага, вот и чудной ушастый дом на холме. Девочка легко перемахнула через ручей, срезая угол, и поднажала ещё: оставались считанные ярды, силы можно было уже не экономить.

И всё же она опоздала. Ещё издали Гермиона увидела, как Мартовский Заяц запихивает огромным ножом очередной кусок сливочного масла в её часы — прекрасную усовершенствованную модель Маховика Времени...



Отредактировано: 07.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять