— Ну что ж, двое сумели быстро подняться и занять атакующую позицию. Неплохо для начала. Третий, вон тот рыжий, весьма неплохо перекатился с места падения в сторону, и присел, водя палочкой по сторонам. Не очень устойчивая позиция, но в некоторых случаях… Насчет вас, мисс, ничего пока не могу сказать, — лысый ткнул пальцем в сторону Луны. — Пожалуй, вы можете оставаться спокойной в стрессовой ситуации, но иногда этого бывает мало. Взгляд учителя пробежал по ученикам и остановился на Гермионе. — Вам, мисс, пожалуй, не помешает дополнительная физподготовка. Попросите Ванну Вотекс уделить побольше внимания скорости реагирования. Ну а вы, молодой человек, — взгляд незнакомца буквально воткнулся в Невилла, — вы, пожалуй, излишне отважны. Не забывайте о хладнокровии, в бою оно не бывает лишним…
Пройдясь вдоль стоявших перед ним подростков, он достал палочку. Все напряглись, готовясь к новому нападению.
— Давайте познакомимся. Вряд ли это поможет в наших занятиях, скорее помешает, но образовательные процедуры, к сожалению, приходится выполнять… Меня зовут Тимоти Спарк. А теперь попрошу представиться каждого из вас.
Самым крайним слева от него стоял Невилл. Взгляд преподавателя остановился на нем.
— Ло-Лонгботтом. Невилл Лонгботтом.
Короткий кивок, взгляд перемещается на Луну.
— Луна Лавгуд. Вы научите нас вот так вот метать людей в одну кучку?
Сдержанная улыбка, взгляд одобрительно задерживается на Луне, затем перемещается на Гарри.
— Гарри Поттер, — Гарри представился так, как будто ему самому было тошно от своего имени.
Губы преподавателя чуть дрогнули, но, к облегчению Гарри, никаких комментариев не последовало.
— Рон Уизли, — представление явно не удалось Рону, он чувствовал себя не в своей тарелке. После тренировки на метлах его еще подташнивало, а стоящий перед ним тип внушал если не ужас, то, как минимум, недоверие.
— В самом деле? Гон Зили? — брови Спарка удивленно поднялись. — В моем списке нет такого имени.
— Это Рональд Уизли, сэр, — вмешалась Гермиона.
— Пока, милая леди, я разговариваю не с вами… Итак?
— Рон. Кхэ-э. Рональд. Рональд Уизли.
— Уже лучше. Но все же я порекомендовал бы вам заняться дикцией. Если вам придется использовать вербальные заклинания, уверяю вас, плохая дикция может стать для вас существенной проблемой. Итак?
Взгляд преподавателя переполз на Гермиону.
— Гермиона Грейнджер, — звонко и гораздо громче, чем нужно, ответила девушка.
Брови Спарка снова взметнулись вверх, но он ничего не сказал.
— Джинерва. Джинерва Уизли. Но я бы предпочла, чтобы меня называли Джинни.
Губы преподавателя скрутились в трубочку, он поднял одну бровь, затем быстро окинул взглядом всех шестерых учеников.
— Итак, со всеми церемониями покончено. Теперь давайте, наконец, займемся делом!
— Сэр, извините, пожалуйста, а как расшифровывается название вашей дисциплины? — спросила Гермиона.
Впервые на лице преподавателя мелькнуло изумление.
— Мой предмет называется Защитными Заклинаниями. Мне казалось, что это — очевидно…
С защитными заклинаниями школьники, имеющие за плечами опыт обучения в группе, называемой Отрядом Дамблдора, справлялись довольно легко, поэтому в конце занятия Тимоти Спарк одобрительно кивнул всем шестерым ученикам. Воспользовавшись хорошим настроением преподавателя, Гермиона спросила у него:
— Сэр, а вы не сможете подсказать нам, что означают аббревиатуры других предметов из нашего расписания?
— Вы в самом деле не знаете? Когда вы спросили о моем предмете, я даже было подумал, что вы надо мной издеваетесь… Ну и какие аббревиатуры вам оказались не под силу расшифровать?
— СиП, — достав из кармана и заглянув в расписание, ответила Гермиона.
— О, это довольно редкий предмет, у нас его проходят только группы специального назначения, — брови Спарка снова поднялись, словно он удивился, что такую сложную дисциплину дали изучать таким юным ученикам. — Расшифровывается он просто: Союзники и Противники. Что именно вам будут преподавать, я, пожалуй, затруднюсь ответить, поскольку это точечный курс, он каждый раз подбирается под каждую группу специально… Возможно, вам придется пройти некоторые психологические тренинги…
— А где здесь расположен «Стадион-б»?
— Стадион-б? Не знаю, у нас есть только один стадион… Попробуйте спросить там, — ответил Спарк и вдруг его брови снова поползли вверх. — А-а! Я понял, что за СиП вас ожидает, — радостно произнес он, но расшифровывать свое заявление не стал.
— А ТЧ? — спросила Гермиона, поняв, что лысый бородач не собирается продолжать.
— ТЧ? Вы сказали ТЧ? — Спарк внезапно залился смехом. — Ой, ой, не могу! Я… Я поздравляю вас, друзья, думаю, что имея в своем расписании ТЧ, вы сможете дотянуть до сегодняшнего вечера! О-хо-хо-хо! Ну, давайте, бегите, иначе не успеете перекусить и опоздаете на следующее занятие!
И он погнал учеников прочь из класса.
#156 в Фанфик
#90 в Фанфики по книгам
#11786 в Фэнтези
#3628 в Приключенческое фэнтези
гарри поттер, оборотни., маги и магия
16+
Отредактировано: 31.07.2020