Гарри Поттер и Святой Грааль

Глава 3 (22). Расхождение

— Так что за тварь это была? — спросил Дадли, когда вместе со старушкой Фигг и Гарри они приближались к дому Дурслей.

— Дементор, — ответил Гарри. — Они здесь вообще не водятся, не должны.

— Они охраняют расположенную вдали от людных мест магическую тюрьму Азкабан, — заговорила миссис Фигг. — Когда-то там жил один очень темный волшебник и творил ужасные вещи. С тех пор это проклятое место много раз пытались закрыть.

— Так вы волшебница? — спросил Гарри.

— Всего лишь сквиб. Но кто сказал, что я не могу за тобой присматривать?

— Это правда?

Гарри был ошеломлен.

— Ну, конечно, правда. По приказу Дамблдора.

У самых дверей дома Дурслей Гарри увидел знакомый силуэт. Светловолосая девушка в черной легкой куртке и платье смотрела на него янтарными глазами с очень самодовольным выражением на лице.

— Жанна? — ахнул Гарри. — Ты здесь откуда?

— От верблюда, — закатила глаза Жанна. — Я была тут недалеко, когда на вас напали дементоры.

— Это еще кто? — спросил Дадли. — Ты ее знаешь?

— Моя сокурсница, — ответил Гарри.

Несмотря на грубость Жанны, на душе у него потеплело.

Дядя Вернон их встретил с чайной ложкой в руках и немым вопросом «вы откуда здесь все в таком количестве появились, да еще и в такое время суток?».

Пришлось объясняться.

— Это моя дальняя родственница, — ответила миссис Фигг, указывая на Жанну. — Она помогает мне по хозяйству…

Взгляд дяди Вернона скользнул на миссис Фигг, переместился на Жанну, а затем прыгнул к Гарри и Дадли. Почувствовав себя неуютно, они принялись судорожно соображать, придумывая причину своего одновременного появления с такими лицами на пороге дома.

— А мы… а мы… шли домой и встретились по пути, — сообразил Дадли.

«Логично» — подумал дядя Вернон.

— А с лицами что? — спросил он.

— Да мы это, того это… — если Дадли и пытался что-то придумать, слова потерялись у него на пути ко рту — остались одни междометия.

Но отвечать ему и не пришлось — все за него сделала сова, прилетевшая в ту же секунду и отправившая письмо прямо в лицо дяде Вернону. Тот от неожиданности чуть не проглотил ложку, которую продолжал облизывать, стоя в дверях. Он уронил ее на пол и с большой опаской нагнулся, чтобы подобрать пергаментный конверт с надписями, сделанными при помощи зеленых чернил. Только взглянув на конверт, едва скрыл свое выражение ужаса на лице, но не смог скрыть неожиданно накатившую на него бледность.

— Какая у вас интересная почта, — заметила Жанна, желая создать из себя образ обыкновенной девушки-простушки, которая ничего в магических делах не смыслит.

— А, да-да, это… есть у нас такие знакомые. Вечно каких-нибудь экзотических птиц присылают. Ума не приложу только чего стоит сову для ношения писем выдрессировать. Ну-ка, Дадли, пошли, разговор к тебе есть.

Он схватил Дадли за руку и потянул за собой.

— Можно войти? — поинтересовалась Жанна.

— А, да, входите… Только у нас не… мы не готовились встречать гостей… но будьте как дома, — сказал дядя Вернон, сжимая руку Дадли так, словно от этого зависела его жизнь. — Ты тоже идешь со мной, — шепнул он Гарри.

Тот послушался и втроем они поднялись на второй этаж, где дядя Вернон зашел с ними в комнату Дадли. Затем дядя Вернон с лицом быка, которого только что раздразнили на корриде, ткнул обоим под нос конверт.

— Читайте!

И Гарри прочитал.

Мистеру Д. Дурслю, графство Суррей, город Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом четыре, самая большая спальня на втором этаже

— Это все твоих рук дело! — разъяренно шептал дядя Вернон, но Гарри лишь покачал головой.

— Не моих, — ответил он. — Нельзя сделать обычного человека магом ни с того ни с сего. Нет таких заклинаний или снадобий.

— Тогда объясни, что с моим сыном и как от этого избавиться! — процедил сквозь зубы дядя Вернон.

— Никак, — ответил Гарри. — Но будет хуже, если оставить его без обучения.

— Что значит — будет хуже?

— Если он не научится управлять своей силой, он станет обскуром.

— Это еще что такое?

— Это вроде болезни и может убить своего владельца. А еще, если обскур потеряет над собой контроль, он может причинить вред очень многим людям вокруг себя.

Дядя Вернон и Дадли с ужасом переглядывались между собой.

— Как же так, папочка? — воскликнул Дадли, состроив грустную мину.

***

— Завтра поедем с тобой вместе готовить Дадли к учебе в твоей дурацкой школе, — сказал дядя Вернон, когда позднее ознакомился целиком с текстом письма. — Покажешь мне, где что можно купить, и я оплачу его обучение.

В лице его читалась смесь недовольства и обреченности. Меньше всего в жизни он хотел, чтобы с Дадли что-то случилось. Теперь он всеми силами хотел избежать возможного превращения Дадли в обскура.

— Но Дадли же никогда не показывал способностей… — причитала тетя Петуния. — А если это обман? Ну же, Дадли, покажи что-нибудь!

— Это так не работает, — вмешался Гарри, глядя на растерянное лицо Дадли. — Способности не всегда проявляются по желанию, иногда это происходит помимо воли волшебника…

— Знаем-знаем! — отрезал дядя Вернон. — Пару лет назад нам все эти ваши министерские рассказали, когда ты надул тетушку Мардж! И что ты нам предлагаешь?

— Я не знаю, — растерялся Гарри. — Наверное, должно случиться что-то, чего Дадли боится, тогда его способности проявятся. Но вы будьте с ним аккуратны, обскуром тоже не просто так становятся.

— Тогда как нам это проверить? — бушевал дядя Вернон.

Тетя Петуния несколько минут думала, а потом во весь голос воскликнула:

— Знаю! Где твоя палочка?

— У меня.

— Дай ее Дадли.

Гарри вынул волшебную палочку из-за пазухи и протянул ее Дадли. Тот секунду озадаченно смотрел на нее, а потом перевел взгляд на Гарри.

— Что мне с ней теперь делать? — недоумевал он.



Отредактировано: 30.08.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять